Skip to content

Commit

Permalink
zh_CN: Make the translation of "man page(s)" consistent
Browse files Browse the repository at this point in the history
The terminology "手册页" is from https://github.com/man-pages-zh.
  • Loading branch information
xry111 committed Sep 15, 2023
1 parent f6313f0 commit 7e543be
Show file tree
Hide file tree
Showing 27 changed files with 77 additions and 79 deletions.
4 changes: 2 additions & 2 deletions zh_CN/chapter03/packages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1549,8 +1549,8 @@ msgid ""
"The Linux From Scratch team generates its own tarball of the man pages using "
"the systemd source. This is done in order to avoid unnecessary dependencies."
msgstr ""
"Linux From Scratch 团队自行从 systemd 源码生成了其 man 页面的压缩包,以避免不"
"必要的依赖项。"
"Linux From Scratch 团队自行从 systemd 源码生成了其手册页的压缩包,以避免不必"
"要的依赖项。"

#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion zh_CN/chapter08/bzip2.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's@\\(ln -s -f \\)$(PREFIX)/bin/@\\1@' M
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter08/bzip2.xml
msgid "Ensure the man pages are installed into the correct location:"
msgstr "确保 man 页面被安装到正确位置:"
msgstr "确保手册页被安装到正确位置:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter08/bzip2.xml
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion zh_CN/chapter08/e2fsprogs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "<userinput>sed 's/metadata_csum_seed,//' -i /etc/mke2fs.conf</userinput>
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter08/e2fsprogs.xml
msgid "Read the man page <filename>mke2fs.conf(5)</filename> for details."
msgstr "更多信息详见 man 页面 <filename>mke2fs.conf(5)</filename>。"
msgstr "更多信息详见手册页 <filename>mke2fs.conf(5)</filename>。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter08/e2fsprogs.xml
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion zh_CN/chapter08/flex.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"个别程序还不知道 <command>flex</command>,并试图去运行它的前身 <command>lex</"
"command>。为了支持这些程序,创建一个名为 <filename>lex</filename> 的符号链"
"接,它运行 <filename>flex</filename> 并启动其模拟 <command>lex</command> 的模"
"式,同时将 <command>lex</command> 的 man 页面也创建为符号链接:"
"式,同时将 <command>lex</command> 的手册页也创建为符号链接:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter08/flex.xml
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions zh_CN/chapter08/gawk.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -572,8 +572,8 @@ msgid ""
"The installation process already created <command>awk</command> as a symlink "
"to <command>gawk</command>, create its man page as a symlink as well:"
msgstr ""
"安装过程已经将 <command>awk</command> 创建为符号链接,将其 man 页面也创建为符"
"号链接:"
"安装过程已经将 <command>awk</command> 创建为符号链接,将其手册页也创建为符号"
"链接:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter08/gawk.xml
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion zh_CN/chapter08/gcc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -850,7 +850,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"许多软件包使用 <command>cc</command> 这一名称调用 C 编译器。在<xref "
"linkend='ch-tools-gcc-pass2'/> 中我们已经将 <command>cc</command> 创建为符号"
"链接,这里将其 man 页面也创建为符号链接:"
"链接,这里将其手册页也创建为符号链接:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter08/gcc.xml
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion zh_CN/chapter08/groff.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "<command>groffer</command>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter08/groff.xml
msgid "Displays groff files and man pages on X and tty terminals"
msgstr "在 X 和 tty 终端显示 groff 文件和 man 页面"
msgstr "在 X 和 tty 终端显示 groff 文件和手册页"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter08/groff.xml
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions zh_CN/chapter08/iproute2.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -429,10 +429,10 @@ msgid ""
"db.html\"/>.)"
msgstr ""
"该软件包中的 <command>arpd</command> 程序依赖于 LFS 不安装的 Berkeley DB,因"
"此不会被构建。然而,用于 <command>arpd</command> 的一个目录和它的 man 页面仍"
"会被安装。运行以下命令以防止它们的安装。(如果需要使用 <command>arpd</"
"command> 二进制程序,参考 BLFS 手册中的 Berkeley DB 编译说明,它位于 <ulink "
"url=\"&blfs-book;server/db.html\"/>。)"
"此不会被构建。然而,用于 <command>arpd</command> 的一个目录和它的手册页仍会被"
"安装。运行以下命令以防止它们的安装。(如果需要使用 <command>arpd</command> 二"
"进制程序,参考 BLFS 手册中的 Berkeley DB 编译说明,它位于 <ulink url=\"&blfs-"
"book;server/db.html\"/>。)"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter08/iproute2.xml
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion zh_CN/chapter08/kbd.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -577,7 +577,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"删除多余的 <command>resizecons</command> 程序 (它需要已经不存在的 svgalib 提"
"供视频模式文件 —— 一般使用 <command>setfont</command> 即可调整控制台大小) 及"
"其 man 页面。"
"其手册页。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter08/kbd.xml
Expand Down
26 changes: 13 additions & 13 deletions zh_CN/chapter08/man-db.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Man-DB"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
msgid "The Man-DB package contains programs for finding and viewing man pages."
msgstr "Man-DB 软件包包含查找和阅读 man 页面的程序。"
msgstr "Man-DB 软件包包含查找和阅读手册页的程序。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
Expand Down Expand Up @@ -647,9 +647,9 @@ msgstr ""
"这三个选项设定一些默认程序。<command>lynx</command> 是基于文本的 web 浏览器 "
"(安装过程可在 BLFS 中查阅),<command>vgrind</command> 将程序源代码转换成 "
"Groff 输入,<command>grap</command> 用于在 Groff 文档中画图。"
"<command>vgrind</command> 和 <command>grap</command> 在阅读 man 手册页面时一"
"般用不到。它们不是 LFS 或 BLFS 的一部分,但如果需要的话,您应该可以在完成 "
"LFS 的构建后自行安装它们。"
"<command>vgrind</command> 和 <command>grap</command> 在阅读手册页时一般用不"
"。它们不是 LFS 或 BLFS 的一部分,但如果需要的话,您应该可以在完成 LFS 的构"
"建后自行安装它们。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
Expand All @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "已知一项名为 <filename>man1/lexgrog.1</filename> 的测试会失
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
msgid "Non-English Manual Pages in LFS"
msgstr "LFS 中的非英文 man 手册页面"
msgstr "LFS 中的非英文手册页"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
Expand All @@ -681,13 +681,13 @@ msgid ""
"determines if manual pages installed in that directory are UTF-8 encoded."
msgstr ""
"下表展示了 Man-DB 假定的安装在 <filename class=\"directory\">/usr/share/man/"
"&lt;ll&gt;</filename> 中的 man 手册页面的编码字符集。另外,Man-DB 还能正确地"
"判断出这些页面是否为 UTF-8 编码。"
"&lt;ll&gt;</filename> 中的手册页的编码字符集。另外,Man-DB 还能正确地判断出这"
"些页面是否为 UTF-8 编码。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><table><title>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
msgid "Expected character encoding of legacy 8-bit manual pages"
msgstr "传统 8 位 man 手册页面的预期字符编码"
msgstr "传统 8 位手册页的预期字符编码"

#. type: Content of: <sect1><sect2><table>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
Expand Down Expand Up @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "BIG5"
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
msgid "Manual pages in languages not in the list are not supported."
msgstr "用该表之外的语言编写的 man 手册页面不被支持。"
msgstr "用该表之外的语言编写的手册页不被支持。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
Expand Down Expand Up @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "<command>catman</command>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
msgid "Creates or updates the pre-formatted manual pages"
msgstr "创建或更新预先格式化的 man 手册页面"
msgstr "创建或更新预先格式化的手册页"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
Expand All @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "<command>lexgrog</command>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
msgid "Displays one-line summary information about a given manual page"
msgstr "显示给定 man 手册页面的单行摘要信息"
msgstr "显示给定手册页的单行摘要信息"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
Expand All @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "<command>man</command>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
msgid "Formats and displays the requested manual page"
msgstr "格式化并显示请求的 man 手册页面"
msgstr "格式化并显示请求的手册页"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
Expand All @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "<command>man-recode</command>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
msgid "Converts manual pages to another encoding"
msgstr "转换 man 页面的编码"
msgstr "转换手册页的编码"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter08/man-db.xml
Expand Down
10 changes: 5 additions & 5 deletions zh_CN/chapter08/man-pages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Man-pages"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter08/man-pages.xml
msgid "The Man-pages package contains over 2,400 man pages."
msgstr "Man-pages 软件包包含 2,400 多个 man 页面。"
msgstr "Man-pages 软件包包含 2,400 多个手册页。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter08/man-pages.xml
Expand All @@ -271,8 +271,8 @@ msgid ""
"<application>Libxcrypt</application> will provide a better version of these "
"man pages:"
msgstr ""
"移除描述密码散列函数的两个 man 页面。<application>Libxcrypt</application> "
"提供这些 man 页面的更好版本。"
"移除描述密码散列函数的两个手册页。<application>Libxcrypt</application> 会提供"
"这些手册页的更好版本。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter08/man-pages.xml
Expand Down Expand Up @@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "安装的文件"
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter08/man-pages.xml
msgid "various man pages"
msgstr "若干 man 页面"
msgstr "若干手册页"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter08/man-pages.xml
msgid "<filename>man pages</filename>"
msgstr "<filename>man 页面</filename>"
msgstr "<filename>手册页</filename>"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter08/man-pages.xml
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions zh_CN/chapter08/perl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -532,8 +532,8 @@ msgid ""
"Since Groff is not installed yet, <command>Configure</command> will not "
"create man pages for Perl. These parameters override this behavior."
msgstr ""
"由于 Groff 还没有安装,<command>Configure</command> 不会创建 Perl 的 man 页"
"面。这些参数覆盖这个默认行为。"
"由于 Groff 还没有安装,<command>Configure</command> 不会创建 Perl 的手册页。"
"这些参数覆盖这个默认行为。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter08/perl.xml
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions zh_CN/chapter08/shadow.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -508,9 +508,9 @@ msgid ""
"installation of manual pages that were already installed in <xref "
"linkend=\"ch-system-man-pages\"/>:"
msgstr ""
"禁止该软件包安装 <command>groups</command> 程序和它的 man 页面,因为 "
"Coreutils 会提供更好的版本。同样,避免安装<xref linkend=\"ch-system-man-"
"pages\"/>软件包已经提供的 man 页面:"
"禁止该软件包安装 <command>groups</command> 程序和它的手册页,因为 Coreutils "
"会提供更好的版本。同样,避免安装<xref linkend=\"ch-system-man-pages\"/>软件包"
"已经提供的手册页:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter08/shadow.xml
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions zh_CN/chapter08/systemd.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -622,8 +622,8 @@ msgid ""
"Prevent the generation of man pages to avoid extra dependencies. We will "
"install pre-generated man pages for systemd from a tarball."
msgstr ""
"防止 man 页面的生成,以避免额外的依赖项。我们将会从一个压缩包安装预先生成的 "
"man 页面。"
"防止手册页的生成,以避免额外的依赖项。我们将会从一个压缩包安装预先生成的手册"
"。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter08/systemd.xml lfs-en/chapter08/udev.xml
Expand Down Expand Up @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "<userinput remap=\"install\">ninja install</userinput>"
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter08/systemd.xml lfs-en/chapter08/udev.xml
msgid "Install the man pages:"
msgstr "安装 man 页面:"
msgstr "安装手册页:"

#. Please make sure systemd man pages tarball has a common leading
#. component in the path.
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion zh_CN/chapter08/tcl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "<userinput remap=\"install\">ln -sfv tclsh&tcl-major-version; /usr/bin/t
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter08/tcl.xml
msgid "Rename a man page that conflicts with a Perl man page:"
msgstr "重命名一个与 Perl man 页面文件名冲突的 man 页面:"
msgstr "重命名一个与 Perl 手册页文件名冲突的手册页:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter08/tcl.xml
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions zh_CN/chapter08/texinfo.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -669,9 +669,9 @@ msgid ""
"example, compare <command>man bison</command> and <command>info bison</"
"command>.]"
msgstr ""
"用于阅读和 man 页面类似的 info 页面,man 页面一般只解释可用的命令行选项,而 "
"info 页面更为深入 [例如,可以对比 <command>man bison</command> 和 "
"<command>info bison</command>。]"
"用于阅读和手册页类似的 info 页面,手册页一般只解释可用的命令行选项,而 info "
"页面更为深入 [例如,可以对比 <command>man bison</command> 和 <command>info "
"bison</command>。]"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter08/texinfo.xml
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion zh_CN/chapter08/udev.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter08/systemd.xml lfs-en/chapter08/udev.xml
msgid "Install the man pages:"
msgstr "安装 man 页面:"
msgstr "安装手册页:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter08/systemd.xml lfs-en/chapter08/udev.xml
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion zh_CN/chapter08/util-linux.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "<command>whereis</command>"
msgid ""
"Reports the location of the binary, source, and man page files for the given "
"command"
msgstr "报告给定命令二进制,源代码,以及 man 页面文件的位置"
msgstr "报告给定命令二进制,源代码,以及手册页文件的位置"

#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter08/util-linux.xml
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion zh_CN/chapter08/vim.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"许多用户条件反射地输入 <command>vi</command>,而不是 <command>vim</command>。"
"为了在用户习惯性地输入 <command>vi</command> 时能够执行 <command>vim</"
"command>,为二进制程序和各种语言的 man 页面创建符号链接:"
"command>,为二进制程序和各种语言的手册页创建符号链接:"

#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter08/vim.xml
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions zh_CN/chapter09/network.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
"可以省略 <varname>domain</varname> 语句,或使用一条 <varname>search</"
"varname> 语句代替它。阅读 resolv.conf 的 man 页面了解更多细节。"
"varname> 语句代替它。阅读 resolv.conf 的手册页了解更多细节。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter09/networkd.xml lfs-en/chapter09/network.xml
Expand Down Expand Up @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter09/network.xml
msgid "For more information see the <command>ifup</command> man page."
msgstr "参考 <command>ifup</command> 的 man 页面获得更多信息。"
msgstr "参考 <command>ifup</command> 的手册页获得更多信息。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter09/network.xml
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions zh_CN/chapter09/networkd.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"filename> 和 <filename class=\"extension\">.network</filename> 文件。要获得它"
"们的详细描述和内容示例,参阅 <filename>systemd-link(5)</filename>、"
"<filename>systemd-netdev(5)</filename> 和 <filename>systemd-network(5)</"
"filename> man 手册页面。"
"filename> 手册页。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: lfs-en/chapter09/networkd.xml
Expand Down Expand Up @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter09/networkd.xml
msgid "See the man page systemd.link(5) for more information."
msgstr "参阅 man 页面 systemd.link(5) 获得更多信息。"
msgstr "参阅手册页 systemd.link(5) 获得更多信息。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter09/networkd.xml
Expand Down Expand Up @@ -435,7 +435,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
"可以省略 <varname>domain</varname> 语句,或使用一条 <varname>search</"
"varname> 语句代替它。阅读 resolv.conf 的 man 页面了解更多细节。"
"varname> 语句代替它。阅读 resolv.conf 的手册页了解更多细节。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: lfs-en/chapter09/networkd.xml
Expand Down
10 changes: 5 additions & 5 deletions zh_CN/chapter09/systemd-custom.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/systemd/system.conf</filename> 文件包含一组控制 systemd 基本功"
"能的选项。默认文件中所有条目都被注释掉,并标明了默认值。可以在这里修改日志级"
"别,以及其他一些基本日志设定。参阅 <filename>systemd-system.conf(5)</"
"filename> man 手册页面了解每个选项的详细信息。"
"filename> 手册页了解每个选项的详细信息。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter09/systemd-custom.xml
Expand Down Expand Up @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"配置文件位于 <filename class=\"directory\">/etc/tmpfiles.d</filename>。"
"<filename class=\"directory\">/etc/tmpfiles.d</filename> 中的文件覆盖 "
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/tmpfiles.d</filename> 中的同名文件。参"
"阅 <filename>tmpfiles.d(5)</filename> man 手册页面,了解配置文件格式的细节。"
"阅 <filename>tmpfiles.d(5)</filename> 手册页,了解配置文件格式的细节。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><para><screen>
#: lfs-en/chapter09/systemd-custom.xml
Expand Down Expand Up @@ -262,8 +262,8 @@ msgid ""
"reload</userinput> and <userinput>systemctl restart foobar</userinput> to "
"activate the changes to a service."
msgstr ""
"参阅 <filename>systemd.unit(5)</filename> man 手册页面获取更多信息。在创建配"
"置文件后,执行 <userinput>systemctl daemon-reload</userinput> 和 "
"参阅 <filename>systemd.unit(5)</filename> 手册页获取更多信息。在创建配置文件"
",执行 <userinput>systemctl daemon-reload</userinput> 和 "
"<userinput>systemctl restart foobar</userinput>,激活对服务进行的修改。"

#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
Expand Down Expand Up @@ -466,7 +466,7 @@ msgid ""
"filename>, and <filename>coredump.conf.d(5)</filename> manual pages for more "
"information."
msgstr ""
"参阅 man 手册页面 <filename>systemd-coredump(8)</filename>,"
"参阅手册页 <filename>systemd-coredump(8)</filename>,"
"<filename>coredumpctl(1)</filename>,以及 <filename>coredump.conf.d(5)</"
"filename> 了解更多信息。"

Expand Down
Loading

0 comments on commit 7e543be

Please sign in to comment.