-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy path[JSTM][Infinite Ryvius][02][DVDRip][X264 AAC].ass
387 lines (384 loc) · 45.4 KB
/
[JSTM][Infinite Ryvius][02][DVDRip][X264 AAC].ass
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 640
PlayResY: 480
[Aegisub Project Garbage]
Audio File: [Infinite Ryvius][02][DVDRip][CHT][X264 AAC].mkv
Video File: [Infinite Ryvius][02][DVDRip][CHT][X264 AAC].mkv
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.333333
Video Zoom Percent: 1.000000
Scroll Position: 132
Active Line: 139
Video Position: 14021
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: song,SimHei,24,&H00FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100,95,0,0,1,1,1,2,30,30,25,1
Style: Default,SimHei,24,&H00FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,30,30,5,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.46,Default,,0,0,0,,{\an8\fad(500,500)\blur3\bord2}本字幕由机伤同萌制作 请勿用于商业用途 谢谢合作
Dialogue: 0,0:00:04.21,0:00:06.63,Default,,0,0,0,,{\an8\fad(500,500)\blur3\bord2}翻译:信至 时轴:信至\N日文字幕:http://ryviuslines.web.fc2.com/index.html
Dialogue: 0,0:00:01.43,0:00:05.50,Default,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\pos(360,240)\frz-90\fn@simhei\fs31}无限的利维亚斯
Dialogue: 0,0:00:05.58,0:00:11.72,Default,,0,0,0,,人类以地球为起点 逐步扩散到了月球 火星 木星\N{\fs7}\N{\fs14}地球から始まった人類は 月 火星 木星へと拡散していき
Dialogue: 0,0:00:12.22,0:00:15.98,Default,,0,0,0,,最终 人类的势力遍布了太阳系全境\N{\fs7}\N{\fs14}遂には太陽系全域まで その勢力を広げていった
Dialogue: 0,0:00:16.30,0:00:19.20,Default,,0,0,0,,然后在命中注定的2137年\N{\fs7}\N{\fs14}そして運命の2137年
Dialogue: 0,0:00:20.40,0:00:25.48,Default,,0,0,0,,一切都从太阳开始了\N{\fs7}\N{\fs14}太陽から すべては 始まった
Dialogue: 0,0:00:33.86,0:00:35.24,Default,,0,0,0,,盖德尔德现象\N{\fs7}\N{\fs14}ゲドゥルトフェノメーン
Dialogue: 0,0:00:35.68,0:00:41.00,Default,,0,0,0,,——它是太阳向地球公转轨道喷出的几乎水平的巨大耀斑\N{\fs7}\N{\fs14}太陽から地球の公転軌道に対して ほぼ水平に噴出した 巨大フレア
Dialogue: 0,0:00:41.48,0:00:48.02,Default,,0,0,0,,高温与高重力在其中交织 时隔80余年 它的内部构造依旧是个谜\N{\fs7}\N{\fs14}高温と高重力渦巻くその内部構造は 80年以上たった今でも 謎のままだ
Dialogue: 0,0:00:48.48,0:00:52.90,Default,,0,0,0,,太阳系 这个因盖德尔德而活动范围受限的空间\N{\fs7}\N{\fs14}太陽系 ゲドゥルトによって活動範囲を限定された空間
Dialogue: 0,0:00:54.32,0:00:57.30,Default,,0,0,0,,——我们如今就生活在其中\N{\fs7}\N{\fs14}おれたちは今 ここにいる
Dialogue: 0,0:02:28.54,0:02:32.50,Default,,0,0,0,,{\fad(1000,0)\pos(350,240)\frz-90\fn@simhei\fs36\3c&H428733&}多管闲事
Dialogue: 0,0:02:39.88,0:02:43.12,Default,,0,0,0,,五十二区的外壁熔解率46%\N{\fs7}\N{\fs14}五十二区画の外壁融解率 46%
Dialogue: 0,0:02:43.46,0:02:45.50,Default,,0,0,0,,远超安全额定值\N{\fs7}\N{\fs14}安全基準値を遥かに超えています
Dialogue: 0,0:02:45.50,0:02:48.12,Default,,0,0,0,,为什么联系不上中央控制室?\N{\fs7}\N{\fs14}中央制御室は なんでつながらないんだ?
Dialogue: 0,0:02:48.36,0:02:49.94,Default,,0,0,0,,你问我我问谁\N{\fs7}\N{\fs14}おれだって知らねえよ
Dialogue: 0,0:02:49.92,0:02:52.90,Default,,0,0,0,,难不成我们要熔化在盖德尔德里了?\N{\fs7}\N{\fs14}まさか このままゲドゥルトに溶かされるの?
Dialogue: 0,0:02:53.08,0:02:55.08,Default,,0,0,0,,我觉得这种可能性非常高\N{\fs7}\N{\fs14}その可能性は極めて高いと思う
Dialogue: 0,0:02:55.08,0:02:58.58,Default,,0,0,0,,黑格 这又不是实习 你别说得这么冷静啊\N{\fs7}\N{\fs14}ヘイガー 実習じゃないんだ 冷静に言わないでよ
Dialogue: 0,0:02:58.58,0:03:00.58,Default,,0,0,0,,为什么 正因为是这种时候…\N{\fs7}\N{\fs14}どうしてです こうゆう時こそ …
Dialogue: 0,0:03:00.58,0:03:02.34,Default,,0,0,0,,满口大道理的人闭嘴啊\N{\fs7}\N{\fs14}黙れ 理屈屋
Dialogue: 0,0:03:03.30,0:03:05.06,Default,,0,0,0,,快下决定 优丽\N{\fs7}\N{\fs14}早く決めてくれユイリィ
Dialogue: 0,0:03:05.06,0:03:06.74,Default,,0,0,0,,是啊 你是第一名吧\N{\fs7}\N{\fs14}そうだ 首席だろ
Dialogue: 0,0:03:06.74,0:03:09.00,Default,,0,0,0,,可是 就算你这么说…\N{\fs7}\N{\fs14}でも そんなこと言われても
Dialogue: 0,0:03:09.72,0:03:11.14,Default,,0,0,0,,就没有办法了吗\N{\fs7}\N{\fs14}なにか手はないのかよ
Dialogue: 0,0:03:11.30,0:03:14.02,Default,,0,0,0,,可是 我们没有再次上浮的能量了\N{\fs7}\N{\fs14}しかし 再浮上のエネルギーが ありませんが
Dialogue: 0,0:03:14.52,0:03:16.90,Default,,0,0,0,,不行啊 老师也不在\N{\fs7}\N{\fs14}無理だよ 先生もいないのに
Dialogue: 0,0:03:17.04,0:03:19.06,Default,,0,0,0,,我要死了\N{\fs7}\N{\fs14}僕は 死んじゃうんだ
Dialogue: 0,0:03:19.06,0:03:21.06,Default,,0,0,0,,没办法 还是我来指挥\N{\fs7}\N{\fs14}仕方がない やはり私が指揮を
Dialogue: 0,0:03:21.30,0:03:25.32,Default,,0,0,0,,确认里贝·德尔塔的临界深度 计算船体被压碎前还有多久\N{\fs7}\N{\fs14}リーベ・デルタの限界深度を確認 圧潰までの時間を算出して
Dialogue: 0,0:03:25.32,0:03:28.38,Default,,0,0,0,,没错 计算船体被压碎前还有多久\N{\fs7}\N{\fs14}そうだ 圧潰までの時間を算出するんだっ
Dialogue: 0,0:03:28.62,0:03:31.22,Default,,0,0,0,,下落赫歇尔的数据也要好好采集\N{\fs7}\N{\fs14}落下ハーシェルのデータもしっかり採っておけよっ
Dialogue: 0,0:03:31.22,0:03:32.44,Default,,0,0,0,,我已经在采集了\N{\fs7}\N{\fs14}それはやってる
Dialogue: 0,0:03:32.66,0:03:34.80,Default,,0,0,0,,…是嘛 那就好\N{\fs7}\N{\fs14}…そうか それならいい
Dialogue: 0,0:03:35.06,0:03:37.46,Default,,0,0,0,,关闭第五十及五十一区的隔板\N{\fs7}\N{\fs14}第五十 五十一区画の隔壁遮断
Dialogue: 0,0:03:37.82,0:03:39.98,Default,,0,0,0,,污染区块切换为自动模式\N{\fs7}\N{\fs14}汚染区域のブロックをオートに切替えて
Dialogue: 0,0:03:40.30,0:03:43.30,Default,,0,0,0,,中央区域控制得了整条船吗\N{\fs7}\N{\fs14}コントロールを 中央から全部回せないかな
Dialogue: 0,0:03:43.50,0:03:47.58,Default,,0,0,0,,这终究是艘训练舰 75%左右还是能行的吧\N{\fs7}\N{\fs14}所詮 ここは教習艦ですからね 75ぐらいならなんとか
Dialogue: 0,0:03:47.80,0:03:53.32,Default,,0,0,0,,转发临界深度资料 希尔3 45 这样应该就能算出剩余时间了\N{\fs7}\N{\fs14}限界深度のデータ転送 シアースリー 45 これで残り時間が出せるはず
Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:55.76,Default,,0,0,0,,收到\N{\fs7}\N{\fs14}来たっ
Dialogue: 0,0:03:55.76,0:03:56.50,Default,,0,0,0,,转过来\N{\fs7}\N{\fs14}回して
Dialogue: 0,0:03:56.68,0:03:57.80,Default,,0,0,0,,赶快\N{\fs7}\N{\fs14}早くするんだ
Dialogue: 0,0:03:59.80,0:04:02.30,Default,,0,0,0,,距离里贝·德尔塔被压碎还有\N{\fs7}\N{\fs14}リーベ・デルタ圧壊まで あと
Dialogue: 0,0:04:02.82,0:04:04.30,Default,,0,0,0,,14小时17分\N{\fs7}\N{\fs14}14時間17分
Dialogue: 0,0:04:07.92,0:04:09.30,Default,,0,0,0,,来不及了\N{\fs7}\N{\fs14}間に合わない
Dialogue: 0,0:04:16.32,0:04:18.50,Default,,0,0,0,,你脑子坏了吧 老哥\N{\fs7}\N{\fs14}脳味噌くさってんのかよ兄貴
Dialogue: 0,0:04:18.76,0:04:20.98,Default,,0,0,0,,都这时候了还在装好人\N{\fs7}\N{\fs14}こんな時でもいいひと気取りやがって
Dialogue: 0,0:04:21.24,0:04:24.10,Default,,0,0,0,,你别一意孤行地把人拖下水\N{\fs7}\N{\fs14}自分勝手な理屈で 他人巻き込むんじゃねえ
Dialogue: 0,0:04:24.24,0:04:27.08,Default,,0,0,0,,气死我了 你太伪善了 这一点也不好笑\N{\fs7}\N{\fs14}むかつくんだよ 偽善者すぎて笑えねえぞ
Dialogue: 0,0:04:27.30,0:04:28.76,Default,,0,0,0,,你个混蛋\N{\fs7}\N{\fs14}このくそ野郎
Dialogue: 0,0:04:31.34,0:04:32.44,Default,,0,0,0,,反应消失了\N{\fs7}\N{\fs14}反応が
Dialogue: 0,0:04:32.64,0:04:35.50,Default,,0,0,0,,你们不想死也赶紧跑吧\N{\fs7}\N{\fs14}お前らも死にたくなきゃ 早く逃げるんだな
Dialogue: 0,0:04:37.28,0:04:39.54,Default,,0,0,0,,为什么他会在这儿\N{\fs7}\N{\fs14}なんで ここに
Dialogue: 0,0:04:44.68,0:04:47.78,Default,,0,0,0,,已经没事了 摇晃平息了\N{\fs7}\N{\fs14}もう 大丈夫よ 揺れは収まったから
Dialogue: 0,0:04:48.36,0:04:50.04,Default,,0,0,0,,别怕\N{\fs7}\N{\fs14}心配しなくていいの
Dialogue: 0,0:04:50.28,0:04:52.00,Default,,0,0,0,,好了 来我这儿 罗侯罗\N{\fs7}\N{\fs14}さ おいで ラーフラ
Dialogue: 0,0:04:57.20,0:04:59.02,Default,,0,0,0,,刚才那声音怎么回事\N{\fs7}\N{\fs14}さっきの音はなんだったんだ
Dialogue: 0,0:04:59.36,0:05:03.48,Default,,0,0,0,,谁知道 是不是教官他们失误了 比如撞到了支柱之类的\N{\fs7}\N{\fs14}さあ 教官たちがミスったんじゃないの 柱ぶつけたとかさ
Dialogue: 0,0:05:04.78,0:05:05.46,Default,,0,0,0,,帕特\N{\fs7}\N{\fs14}パット
Dialogue: 0,0:05:05.86,0:05:07.18,Default,,0,0,0,,爸爸去一趟\N{\fs7}\N{\fs14}お父さん ちょっと行ってくる
Dialogue: 0,0:05:07.38,0:05:08.42,Default,,0,0,0,,又来?\N{\fs7}\N{\fs14}またあ?
Dialogue: 0,0:05:08.62,0:05:12.50,Default,,0,0,0,,是工作 我马上就回来 你等一下\N{\fs7}\N{\fs14}仕事なんだ すぐ戻るから 待ってなさい
Dialogue: 0,0:05:12.58,0:05:13.10,Default,,0,0,0,,这个你拿着\N{\fs7}\N{\fs14}ほら
Dialogue: 0,0:05:13.94,0:05:16.74,Default,,0,0,0,,啧 动不动就是工作\N{\fs7}\N{\fs14}ちぇ すぅぐ仕事仕事って
Dialogue: 0,0:05:17.08,0:05:20.74,Default,,0,0,0,,别这么说嘛 等完事了我们就大玩特玩\N{\fs7}\N{\fs14}そう言うなよ 終わったら ぱぁーっと遊んでやるから
Dialogue: 0,0:05:21.36,0:05:23.78,Default,,0,0,0,,好了 总之你乖乖呆在这儿\N{\fs7}\N{\fs14}ま ともかくおとなしくしてるんだぞ
Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:26.76,Default,,0,0,0,,回头见 我去去就回\N{\fs7}\N{\fs14}じゃあな 行ってくるから
Dialogue: 0,0:05:27.74,0:05:29.32,Default,,0,0,0,,一路顺风\N{\fs7}\N{\fs14}いってらっしゃーい
Dialogue: 0,0:05:34.50,0:05:36.46,Default,,0,0,0,,等下 这怎么回事\N{\fs7}\N{\fs14}ちょ なんだよこれ
Dialogue: 0,0:05:37.54,0:05:40.12,Default,,0,0,0,,你丫擅自更改了源代码吧\N{\fs7}\N{\fs14}お前 勝手にソース書き換えただろっ
Dialogue: 0,0:05:40.34,0:05:42.48,Default,,0,0,0,,真是的别这样\N{\fs7}\N{\fs14}もうやだやめてよ
Dialogue: 0,0:05:42.48,0:05:43.56,Default,,0,0,0,,为什么啊\N{\fs7}\N{\fs14}なんでだよ
Dialogue: 0,0:05:43.56,0:05:45.92,Default,,0,0,0,,不行呀 不行捏\N{\fs7}\N{\fs14}だめだったら だめでちゅ
Dialogue: 0,0:05:45.92,0:05:47.82,Default,,0,0,0,,往上抬 继续抬\N{\fs7}\N{\fs14}上げろー もっと上げろー
Dialogue: 0,0:05:47.82,0:05:49.24,Default,,0,0,0,,去吃饭吧 吃饭\N{\fs7}\N{\fs14}めし食いにいこうぜめし
Dialogue: 0,0:05:52.60,0:05:55.90,Default,,0,0,0,,外壁看来是坏了 却没有广播\N{\fs7}\N{\fs14}外壁が壊れてるみたいなのに 放送もない
Dialogue: 0,0:05:56.54,0:05:58.62,Default,,0,0,0,,我说 育生他们不会有事吧\N{\fs7}\N{\fs14}ねえ イクミたち大丈夫かな
Dialogue: 0,0:05:59.02,0:06:01.86,Default,,0,0,0,,没事的 祐肴他已经过去了\N{\fs7}\N{\fs14}平気よ 祐希が行ってくれたんだから
Dialogue: 0,0:06:02.10,0:06:03.36,Default,,0,0,0,,嗯 没事的\N{\fs7}\N{\fs14}うん 平気
Dialogue: 0,0:06:06.70,0:06:08.04,Default,,0,0,0,,祐希那家伙\N{\fs7}\N{\fs14}祐希のやつ
Dialogue: 0,0:06:09.34,0:06:12.36,Default,,0,0,0,,等从这儿出去了 我们就尽快向上方区域赶\N{\fs7}\N{\fs14}ここ出たら できるだけ早く 上の区画いこう
Dialogue: 0,0:06:13.04,0:06:15.40,Default,,0,0,0,,搞不清现状我们也没法处理\N{\fs7}\N{\fs14}状況がわかんないと 対処できないし
Dialogue: 0,0:06:18.30,0:06:20.72,Default,,0,0,0,,我说 育生 你听见了没\N{\fs7}\N{\fs14}おい イクミ 聞いてんのかよ
Dialogue: 0,0:06:25.14,0:06:26.36,Default,,0,0,0,,他们在等啊\N{\fs7}\N{\fs14}待ってた
Dialogue: 0,0:06:23.16,0:06:23.76,Default,,0,0,0,,欸\N{\fs7}\N{\fs14}え
Dialogue: 0,0:06:28.14,0:06:31.02,Default,,0,0,0,,他们一定在那对面等我\N{\fs7}\N{\fs14}きっと あの向こうでおれが来るのを
Dialogue: 0,0:06:32.20,0:06:35.16,Default,,0,0,0,,我却什么都没做到\N{\fs7}\N{\fs14}なんにも できないなんて
Dialogue: 0,0:06:36.16,0:06:37.16,Default,,0,0,0,,没做到\N{\fs7}\N{\fs14}なんにもっ
Dialogue: 0,0:06:37.34,0:06:41.24,Default,,0,0,0,,又是这样 可恶 又是这样 又是这样!\N{\fs7}\N{\fs14}まただくそっ また またっ!
Dialogue: 0,0:06:41.72,0:06:43.24,Default,,0,0,0,,这里是盖德尔德的内部\N{\fs7}\N{\fs14}ここはゲドゥルトの中だ
Dialogue: 0,0:06:44.52,0:06:46.06,Default,,0,0,0,,人类在这里没法生存\N{\fs7}\N{\fs14}人が生きられない世界だ
Dialogue: 0,0:06:46.74,0:06:47.70,Default,,0,0,0,,所以呢?\N{\fs7}\N{\fs14}だから?
Dialogue: 0,0:06:48.06,0:06:50.46,Default,,0,0,0,,我们要想开点\N{\fs7}\N{\fs14}おれたちは 割り切らなきゃいけない
Dialogue: 0,0:06:50.94,0:06:52.98,Default,,0,0,0,,你怎么跟那家伙说一样的话\N{\fs7}\N{\fs14}お前とあいつとおんなじこと言うのかよ
Dialogue: 0,0:06:52.98,0:06:54.98,Default,,0,0,0,,可我不希望这种事再发生了\N{\fs7}\N{\fs14}でもそんなことはもう起こってほしくない
Dialogue: 0,0:06:55.74,0:06:58.36,Default,,0,0,0,,我们学技术就是为了这个 对吧\N{\fs7}\N{\fs14}そのためにおれたちは技術を学んでんだろ
Dialogue: 0,0:06:58.52,0:07:02.84,Default,,0,0,0,,说的真好 全是大道理 我完全无法反驳 可是啊!\N{\fs7}\N{\fs14}すげえよ 正論すぎて反論もできねえっ でもなぁっ!
Dialogue: 0,0:07:09.34,0:07:12.26,Default,,0,0,0,,育生 为当下考虑吧\N{\fs7}\N{\fs14}イクミ 今を 考えろよ
Dialogue: 0,0:07:15.64,0:07:16.62,Default,,0,0,0,,赶紧吧\N{\fs7}\N{\fs14}早くしよう
Dialogue: 0,0:07:16.88,0:07:19.20,Default,,0,0,0,,这里的格拉伯值也在上升\N{\fs7}\N{\fs14}ここの グラープ値も上昇している
Dialogue: 0,0:07:35.30,0:07:36.30,Default,,0,0,0,,抱歉\N{\fs7}\N{\fs14}ごめんね
Dialogue: 0,0:07:38.16,0:07:39.48,Default,,0,0,0,,你等我一下\N{\fs7}\N{\fs14}ちょっと待っててね
Dialogue: 0,0:07:59.48,0:08:00.44,Default,,0,0,0,,情况怎样\N{\fs7}\N{\fs14}首尾は
Dialogue: 0,0:08:00.44,0:08:02.18,Default,,0,0,0,,三十二区处理完毕\N{\fs7}\N{\fs14}三十二区画が終了
Dialogue: 0,0:08:02.44,0:08:04.44,Default,,0,0,0,,活着的人九成是小孩\N{\fs7}\N{\fs14}生存者の9割はがき共だ
Dialogue: 0,0:08:04.82,0:08:05.54,Default,,0,0,0,,布拉提卡呢\N{\fs7}\N{\fs14}ブラティカは
Dialogue: 0,0:08:05.54,0:08:10.46,Default,,0,0,0,,校长好像真不知道 毕竟是十多年前的事了\N{\fs7}\N{\fs14}学長は本当に知らなかったようだ 10年以上も前らしいからな
Dialogue: 0,0:08:10.70,0:08:13.62,Default,,0,0,0,,知道了 后面的事就交给康拉德船长\N{\fs7}\N{\fs14}わかった あとはコンラッド艇長に任せよう
Dialogue: 0,0:08:17.70,0:08:20.16,Default,,0,0,0,,中央控制室怎么样了\N{\fs7}\N{\fs14}中央制御室は どうなっているんだ
Dialogue: 0,0:08:20.16,0:08:23.14,Default,,0,0,0,,所有入口都关了 我们进不去\N{\fs7}\N{\fs14}全てが閉じられている 中に入れんのだ
Dialogue: 0,0:08:23.82,0:08:25.90,Default,,0,0,0,,校长被杀了\N{\fs7}\N{\fs14}学長が 殺されている
Dialogue: 0,0:08:25.90,0:08:26.40,Default,,0,0,0,,什么\N{\fs7}\N{\fs14}なに
Dialogue: 0,0:08:26.40,0:08:28.66,Default,,0,0,0,,里贝·德尔塔的外壁温度依旧在上升\N{\fs7}\N{\fs14}リーベ・デルタ 外壁温依然増大中
Dialogue: 0,0:08:28.98,0:08:33.40,Default,,0,0,0,,第五十区及四十九区的外壁熔解率37%\N{\fs7}\N{\fs14}第五十区画 及び四十九区画の外壁融解率 37%
Dialogue: 0,0:08:33.80,0:08:34.52,Default,,0,0,0,,格拉伯值…\N{\fs7}\N{\fs14}グラープ値が …
Dialogue: 0,0:08:34.52,0:08:37.76,Default,,0,0,0,,靠梦想家号的推进力还是逃得出去的\N{\fs7}\N{\fs14}やはり リベールの推進力なら脱出できる
Dialogue: 0,0:08:37.76,0:08:38.28,Default,,0,0,0,,欸\N{\fs7}\N{\fs14}え
Dialogue: 0,0:08:39.02,0:08:40.42,Default,,0,0,0,, 动得起来吗?\N{\fs7}\N{\fs14}動かせるのか?
Dialogue: 0,0:08:40.46,0:08:42.12,Default,,0,0,0,, 这艘训练船动得起来?\N{\fs7}\N{\fs14}この教習艇を?
Dialogue: 0,0:08:42.12,0:08:43.54,Default,,0,0,0,,刚刚我们还失败了呢\N{\fs7}\N{\fs14}さっきも失敗したのに
Dialogue: 0,0:08:43.54,0:08:47.80,Default,,0,0,0,,是啊 只有14小时 怎么飞得起来\N{\fs7}\N{\fs14}そうだ たった14時間で フライトさせられるわけねえだろ
Dialogue: 0,0:08:47.80,0:08:49.54,Default,,0,0,0,,可是没别的办法了\N{\fs7}\N{\fs14}でも他に方法が
Dialogue: 0,0:08:49.54,0:08:50.66,Default,,0,0,0,,没错啊\N{\fs7}\N{\fs14}もっともだ
Dialogue: 0,0:08:50.66,0:08:51.78,Default,,0,0,0,,假的吧\N{\fs7}\N{\fs14}うそでしょ
Dialogue: 0,0:08:51.78,0:08:52.68,Default,,0,0,0,,怎么了\N{\fs7}\N{\fs14}なんだ
Dialogue: 0,0:08:52.68,0:08:55.46,Default,,0,0,0,,生命维持装置的优先级变为最高了\N{\fs7}\N{\fs14}生命維持装置が 最優先になってる
Dialogue: 0,0:08:55.46,0:08:56.22,Default,,0,0,0,,欸\N{\fs7}\N{\fs14}え
Dialogue: 0,0:09:03.22,0:09:04.22,Default,,0,0,0,,怎么了\N{\fs7}\N{\fs14}なんだ
Dialogue: 0,0:09:04.22,0:09:05.40,Default,,0,0,0,,这到底怎么回事\N{\fs7}\N{\fs14}どうしたんだ いったい
Dialogue: 0,0:09:06.46,0:09:08.48,Default,,0,0,0,,咦 这个不起作用了\N{\fs7}\N{\fs14}あれ 作動しないぞこれ
Dialogue: 0,0:09:09.46,0:09:11.34,Default,,0,0,0,,你干了什么\N{\fs7}\N{\fs14}お前なにすんだよ
Dialogue: 0,0:09:11.34,0:09:13.34,Default,,0,0,0,,是你瞎搞才搞坏了吧\N{\fs7}\N{\fs14}へんなことやるから壊れたんだろ?
Dialogue: 0,0:09:13.56,0:09:14.50,Default,,0,0,0,,咦?\N{\fs7}\N{\fs14}あれ?
Dialogue: 0,0:09:14.92,0:09:17.26,Default,,0,0,0,,喂 布鲁 这果然不太妙吧\N{\fs7}\N{\fs14}おいブルー やっぱやばいんじゃないか
Dialogue: 0,0:09:36.34,0:09:37.80,Default,,0,0,0,,这边也不行吗\N{\fs7}\N{\fs14}こっちもだめか
Dialogue: 0,0:09:38.08,0:09:39.52,Default,,0,0,0,,都怪笨蛋老哥\N{\fs7}\N{\fs14}馬鹿兄貴のせいで
Dialogue: 0,0:09:41.50,0:09:42.62,Default,,0,0,0,,小葵\N{\fs7}\N{\fs14}あおいちゃん
Dialogue: 0,0:09:42.62,0:09:43.92,Default,,0,0,0,,得通知大家\N{\fs7}\N{\fs14}みんなに知らせなきゃ
Dialogue: 0,0:09:44.76,0:09:47.08,Default,,0,0,0,,真是的 别丢下我啊\N{\fs7}\N{\fs14}もう 置いてかないでよ
Dialogue: 0,0:09:50.68,0:09:53.04,Default,,0,0,0,,我记得这前面有电梯\N{\fs7}\N{\fs14}この先に たしか リフトがあったはず
Dialogue: 0,0:09:54.96,0:09:56.60,Default,,0,0,0,,也不知道上面怎么样了\N{\fs7}\N{\fs14}上 どうなってっかなあ
Dialogue: 0,0:10:01.56,0:10:02.16,Default,,0,0,0,,我说\N{\fs7}\N{\fs14}なあ
Dialogue: 0,0:10:02.16,0:10:02.68,Default,,0,0,0,,欸\N{\fs7}\N{\fs14}え
Dialogue: 0,0:10:03.18,0:10:05.54,Default,,0,0,0,,刚才那个人是你弟弟吧\N{\fs7}\N{\fs14}さっきのやつ 昴治の弟なんだろ
Dialogue: 0,0:10:07.84,0:10:08.74,Default,,0,0,0,,嗯\N{\fs7}\N{\fs14}うん
Dialogue: 0,0:10:09.48,0:10:10.74,Default,,0,0,0,,你俩不大像啊\N{\fs7}\N{\fs14}あんまり似てねえな
Dialogue: 0,0:10:11.40,0:10:12.74,Default,,0,0,0,,别谈他了\N{\fs7}\N{\fs14}いいよあいつのことは
Dialogue: 0,0:10:13.72,0:10:15.62,Default,,0,0,0,,说起来 那个时候\N{\fs7}\N{\fs14}それより あの時
Dialogue: 0,0:10:19.54,0:10:20.78,Default,,0,0,0,,这里也危险了\N{\fs7}\N{\fs14}ここも やばくなったんだ
Dialogue: 0,0:10:21.36,0:10:23.18,Default,,0,0,0,,再这么下去要被关住了\N{\fs7}\N{\fs14}このままじゃ 閉じ込められちゃう
Dialogue: 0,0:10:25.12,0:10:25.74,Default,,0,0,0,,走那边\N{\fs7}\N{\fs14}向こうだ
Dialogue: 0,0:10:31.20,0:10:32.80,Default,,0,0,0,,线路已经拉到附近\N{\fs7}\N{\fs14}回線引き寄せたわ
Dialogue: 0,0:10:32.80,0:10:34.06,Default,,0,0,0,,可以广播了\N{\fs7}\N{\fs14}放送OK
Dialogue: 0,0:10:34.06,0:10:35.40,Default,,0,0,0,,好的 我知道了\N{\fs7}\N{\fs14}よし わかったっ
Dialogue: 0,0:10:35.40,0:10:37.60,Default,,0,0,0,,诸位 请冷静地听我说\N{\fs7}\N{\fs14}みなさん 落ち着いて聞いて下さい
Dialogue: 0,0:10:38.00,0:10:42.28,Default,,0,0,0,,我是操船科2期生 子卫的优丽·巴哈纳\N{\fs7}\N{\fs14}私は 操船課第2期生 ツヴァイのユイリィ・バハナです
Dialogue: 0,0:10:42.54,0:10:46.32,Default,,0,0,0,,现在我们乘坐的里贝·德尔塔陷入了紧急状态\N{\fs7}\N{\fs14}今 私たちのいるリーベ・デルタは非常事態に陥りました
Dialogue: 0,0:10:46.78,0:10:50.20,Default,,0,0,0,,这不是训练 完全是真实情况\N{\fs7}\N{\fs14}これは訓練ではありません 純然たる事実です
Dialogue: 0,0:10:50.66,0:10:55.62,Default,,0,0,0,,目前里贝·德尔塔被不明人物改变了轨道 正在持续下降\N{\fs7}\N{\fs14}現在 リーベ・デルタは何者かに軌道を変更され 降下し続けています
Dialogue: 0,0:10:56.04,0:11:00.98,Default,,0,0,0,,底部的中心柱已经损毁 三十二区外壁损坏\N{\fs7}\N{\fs14}既に底辺であるセンターピラーは毀損し 第三十二区画の外壁を破壊
Dialogue: 0,0:11:01.20,0:11:05.40,Default,,0,0,0,,距离降至临界深度希尔3还有14小时\N{\fs7}\N{\fs14}限界深度 シアースリーまで 残り14時間を切りました
Dialogue: 0,0:11:05.58,0:11:06.72,Default,,0,0,0,,没有时间了\N{\fs7}\N{\fs14}時間がありません
Dialogue: 0,0:11:06.72,0:11:10.64,Default,,0,0,0,,请大家立刻前往位于中央区域的训练船梦想家号\N{\fs7}\N{\fs14}皆さんただちに中央にある 教習艇リベールへ集まって下さい
Dialogue: 0,0:11:10.64,0:11:12.14,Default,,0,0,0,,重复一次\N{\fs7}\N{\fs14}繰り返します
Dialogue: 0,0:11:12.76,0:11:13.56,Default,,0,0,0,,糟了\N{\fs7}\N{\fs14}しまった
Dialogue: 0,0:11:13.96,0:11:16.54,Default,,0,0,0,,回路被紧急警报给占用了\N{\fs7}\N{\fs14}回線が エマージェンシーに持っていかれました
Dialogue: 0,0:11:16.54,0:11:19.82,Default,,0,0,0,,开什么玩笑 这样反而会引发恐慌啊\N{\fs7}\N{\fs14}冗談じゃないぞ このままじゃかえってパニックだっ
Dialogue: 0,0:11:19.82,0:11:20.94,Default,,0,0,0,,船在往下掉?\N{\fs7}\N{\fs14}落ちてる?
Dialogue: 0,0:11:20.94,0:11:22.32,Default,,0,0,0,,喂 真的假的\N{\fs7}\N{\fs14}おい まじかよ
Dialogue: 0,0:11:26.34,0:11:27.74,Default,,0,0,0,,等下 怎么了\N{\fs7}\N{\fs14}ちょ どうしたのよ
Dialogue: 0,0:11:28.12,0:11:32.36,Default,,0,0,0,,你没听广播吗 里贝·德尔塔在往海里沉\N{\fs7}\N{\fs14}放送聞いてなかったの リーベ・デルタが海の中に沈んでるのよ
Dialogue: 0,0:11:32.38,0:11:33.20,Default,,0,0,0,,欸?\N{\fs7}\N{\fs14}えぇ?
Dialogue: 0,0:11:42.24,0:11:44.42,Default,,0,0,0,,嗯 走这条路可以逃出去\N{\fs7}\N{\fs14}うん このルートで 脱出できる
Dialogue: 0,0:11:45.26,0:11:46.26,Default,,0,0,0,,右侧中央\N{\fs7}\N{\fs14}右側中央
Dialogue: 0,0:11:46.26,0:11:46.62,Default,,0,0,0,,嗯\N{\fs7}\N{\fs14}うん
Dialogue: 0,0:11:50.36,0:11:51.26,Default,,0,0,0,,可恶\N{\fs7}\N{\fs14}くそっ
Dialogue: 0,0:11:55.78,0:11:56.90,Default,,0,0,0,,这边也不行\N{\fs7}\N{\fs14}こっちもだめだ
Dialogue: 0,0:12:09.80,0:12:11.00,Default,,0,0,0,,你别乱来啊\N{\fs7}\N{\fs14}無茶すんなよ
Dialogue: 0,0:12:11.00,0:12:13.76,Default,,0,0,0,,我…我只是按你说的来\N{\fs7}\N{\fs14}お おまえの言うとおりにしただけだよ
Dialogue: 0,0:12:13.76,0:12:14.20,Default,,0,0,0,,啥?\N{\fs7}\N{\fs14}は
Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:17.86,Default,,0,0,0,,不是你说要考虑当下的吗\N{\fs7}\N{\fs14}いまを考えろって言ったのは そっちでしょ
Dialogue: 0,0:12:17.86,0:12:19.48,Default,,0,0,0,,别曲解我的话啊\N{\fs7}\N{\fs14}曲解するなよ
Dialogue: 0,0:12:32.66,0:12:36.64,Default,,0,0,0,,帕特 你别担心 冷静点 跟着大家走\N{\fs7}\N{\fs14}パット 心配しなくていい 落ち着いてみんなについて行きなさい
Dialogue: 0,0:12:37.32,0:12:39.72,Default,,0,0,0,,爸爸在里贝·德尔塔等着你\N{\fs7}\N{\fs14}リーベ・デルタで お父さん待っているから
Dialogue: 0,0:12:40.04,0:12:41.28,Default,,0,0,0,,我会等着你的\N{\fs7}\N{\fs14}待っているからな
Dialogue: 0,0:12:41.28,0:12:43.54,Default,,0,0,0,,嗯 去中央区域就行了吧\N{\fs7}\N{\fs14}うん 中央に行けばいいんだよね
Dialogue: 0,0:12:43.70,0:12:45.02,Default,,0,0,0,,别丢下我\N{\fs7}\N{\fs14}置いてかないでよ
Dialogue: 0,0:12:45.02,0:12:46.28,Default,,0,0,0,,二十六区比较近\N{\fs7}\N{\fs14}二十六区画の方が近い
Dialogue: 0,0:12:46.28,0:12:47.18,Default,,0,0,0,,继续广播啊\N{\fs7}\N{\fs14}放送しろよ
Dialogue: 0,0:12:47.18,0:12:49.38,Default,,0,0,0,,不赶紧的话隔板就关上了\N{\fs7}\N{\fs14}早くしないと 隔壁が閉まっちゃうぞ
Dialogue: 0,0:12:49.38,0:12:50.50,Default,,0,0,0,,快走啊\N{\fs7}\N{\fs14}早く行けよ
Dialogue: 0,0:12:50.50,0:12:51.50,Default,,0,0,0,,别推\N{\fs7}\N{\fs14}押すなって
Dialogue: 0,0:12:55.18,0:12:56.02,Default,,0,0,0,,法伊娜\N{\fs7}\N{\fs14}ファイナ
Dialogue: 0,0:12:56.50,0:12:57.56,Default,,0,0,0,,法伊娜\N{\fs7}\N{\fs14}ファイナ
Dialogue: 0,0:12:59.56,0:13:02.12,Default,,0,0,0,,你干什么呢 不快逃的话…\N{\fs7}\N{\fs14}なにしてるの 早く逃げないと
Dialogue: 0,0:13:03.40,0:13:04.32,Default,,0,0,0,,法伊娜\N{\fs7}\N{\fs14}ファイナっ
Dialogue: 0,0:13:11.98,0:13:13.96,Default,,0,0,0,,喂 刚才的广播什么情况\N{\fs7}\N{\fs14}おい さっきの放送はなんだ
Dialogue: 0,0:13:14.68,0:13:15.72,Default,,0,0,0,,把情况告诉我\N{\fs7}\N{\fs14}状況を知らせろ
Dialogue: 0,0:13:15.90,0:13:16.88,Default,,0,0,0,,老师\N{\fs7}\N{\fs14}先生
Dialogue: 0,0:13:16.88,0:13:18.20,Default,,0,0,0,,救星来了\N{\fs7}\N{\fs14}助かった
Dialogue: 0,0:13:20.68,0:13:21.70,Default,,0,0,0,,可恶\N{\fs7}\N{\fs14}くっそ
Dialogue: 0,0:13:22.96,0:13:24.08,Default,,0,0,0,,别放弃\N{\fs7}\N{\fs14}諦めんなよ
Dialogue: 0,0:13:24.08,0:13:25.00,Default,,0,0,0,,我知道\N{\fs7}\N{\fs14}わかってる
Dialogue: 0,0:13:26.06,0:13:28.66,Default,,0,0,0,,刚才那个地方说不定能行\N{\fs7}\N{\fs14}さっきの所なら いけるかもしれない
Dialogue: 0,0:13:28.86,0:13:30.40,Default,,0,0,0,,我去看看 你歇会儿\N{\fs7}\N{\fs14}見てくるから 休んでろ
Dialogue: 0,0:13:43.36,0:13:45.24,Default,,0,0,0,,我在干什么呢\N{\fs7}\N{\fs14}なにやってんだろ おれ
Dialogue: 0,0:13:49.78,0:13:51.28,Default,,0,0,0,,真气人\N{\fs7}\N{\fs14}むかつくったら
Dialogue: 0,0:14:00.86,0:14:02.12,Default,,0,0,0,,想死?\N{\fs7}\N{\fs14}死にたい?
Dialogue: 0,0:14:03.54,0:14:04.22,Default,,0,0,0,,啥?\N{\fs7}\N{\fs14}はい?
Dialogue: 0,0:14:07.20,0:14:08.24,Default,,0,0,0,,真奇怪\N{\fs7}\N{\fs14}へんなの
Dialogue: 0,0:14:08.82,0:14:09.46,Default,,0,0,0,,哈\N{\fs7}\N{\fs14}は
Dialogue: 0,0:14:13.62,0:14:14.22,Default,,0,0,0,,咦\N{\fs7}\N{\fs14}あれ
Dialogue: 0,0:14:15.36,0:14:17.30,Default,,0,0,0,,昴治 这边能出去\N{\fs7}\N{\fs14}昴治っ こっちから抜けられるっ
Dialogue: 0,0:14:17.30,0:14:18.12,Default,,0,0,0,,知道了\N{\fs7}\N{\fs14}わかった
Dialogue: 0,0:14:22.22,0:14:24.52,Default,,0,0,0,,低重力的移动区域你们都熟悉吧\N{\fs7}\N{\fs14}低重力の移動ブロックは知っているな
Dialogue: 0,0:14:24.52,0:14:26.52,Default,,0,0,0,,别慌 还有时间\N{\fs7}\N{\fs14}慌てなくていい 時間はまだある
Dialogue: 0,0:14:27.10,0:14:30.62,Default,,0,0,0,,就按训练来 不要用脚 靠手保持姿势\N{\fs7}\N{\fs14}訓練通り 足じゃなくて 手を使って姿勢を保て
Dialogue: 0,0:14:30.62,0:14:31.62,Default,,0,0,0,,明白\N{\fs7}\N{\fs14}はい
Dialogue: 0,0:14:31.86,0:14:32.38,Default,,0,0,0,,上\N{\fs7}\N{\fs14}それ
Dialogue: 0,0:14:49.42,0:14:50.00,Default,,0,0,0,,好\N{\fs7}\N{\fs14}よし
Dialogue: 0,0:14:51.12,0:14:51.70,Default,,0,0,0,,好\N{\fs7}\N{\fs14}よし
Dialogue: 0,0:14:56.34,0:14:58.50,Default,,0,0,0,,他们果然是想开这艘训练船\N{\fs7}\N{\fs14}やはりこの教習艇を動かす気らしい
Dialogue: 0,0:14:58.80,0:15:01.54,Default,,0,0,0,,我去确认 这边拜托你了\N{\fs7}\N{\fs14}確認を取る こっちは頼む
Dialogue: 0,0:15:02.06,0:15:04.52,Default,,0,0,0,,要在12小时内飞起来是不可能的\N{\fs7}\N{\fs14}12時間でフライトさせるなんて 不可能だ
Dialogue: 0,0:15:04.90,0:15:07.36,Default,,0,0,0,,可是没有别的办法了\N{\fs7}\N{\fs14}でも 他に方法がありません
Dialogue: 0,0:15:07.72,0:15:08.54,Default,,0,0,0,,可是…\N{\fs7}\N{\fs14}しかし
Dialogue: 0,0:15:08.54,0:15:11.94,Default,,0,0,0,,我们已经完成了阶段2 只能干到底了\N{\fs7}\N{\fs14}すでに フェイズツーまでクリアしています やるしか
Dialogue: 0,0:15:11.94,0:15:13.36,Default,,0,0,0,,我来负责\N{\fs7}\N{\fs14}私が責任を持ちます
Dialogue: 0,0:15:28.14,0:15:28.74,Default,,0,0,0,,赶快\N{\fs7}\N{\fs14}早く
Dialogue: 0,0:15:28.74,0:15:29.36,Default,,0,0,0,,啊\N{\fs7}\N{\fs14}ああ
Dialogue: 0,0:15:31.72,0:15:32.24,Default,,0,0,0,,欸\N{\fs7}\N{\fs14}え
Dialogue: 0,0:15:33.56,0:15:35.20,Default,,0,0,0,,是真人吧\N{\fs7}\N{\fs14}本物 だよな
Dialogue: 0,0:15:35.20,0:15:36.14,Default,,0,0,0,,是逃晚了吗\N{\fs7}\N{\fs14}逃げ遅れか
Dialogue: 0,0:15:40.70,0:15:42.90,Default,,0,0,0,,太好了 她只是晕过去了\N{\fs7}\N{\fs14}良かった 気絶してるだけだ
Dialogue: 0,0:15:53.24,0:15:55.78,Default,,0,0,0,,笛卡尔碎了 已经不行了\N{\fs7}\N{\fs14}デカルトがちぎれました もう駄目です
Dialogue: 0,0:15:55.78,0:15:57.78,Default,,0,0,0,,重新计算轨道\N{\fs7}\N{\fs14}軌道計算の 変更を
Dialogue: 0,0:15:58.02,0:16:01.34,Default,,0,0,0,,连第2层都熔解了 来不及的\N{\fs7}\N{\fs14}第2層まで融解してるんだ 間に合わねえよ
Dialogue: 0,0:16:01.34,0:16:03.62,Default,,0,0,0,,你们飞得了吗\N{\fs7}\N{\fs14}お前達で フライトまでいけるか
Dialogue: 0,0:16:03.62,0:16:04.44,Default,,0,0,0,,飞得了\N{\fs7}\N{\fs14}はい
Dialogue: 0,0:16:04.44,0:16:06.98,Default,,0,0,0,,好 我们来争取时间\N{\fs7}\N{\fs14}よし 私達が時間を稼ぐ
Dialogue: 0,0:16:08.92,0:16:11.14,Default,,0,0,0,,我是坎贝尔 余下的全体职员注意\N{\fs7}\N{\fs14}キャンベルより 残った全職員へ
Dialogue: 0,0:16:11.64,0:16:13.24,Default,,0,0,0,,火速前往第六机库集合\N{\fs7}\N{\fs14}至急第六格納庫へ集まれ
Dialogue: 0,0:16:13.68,0:16:15.72,Default,,0,0,0,,对中央区域周边进行清除\N{\fs7}\N{\fs14}センター周辺部のパージを敢行
Dialogue: 0,0:16:16.14,0:16:18.84,Default,,0,0,0,,减缓里贝·德尔塔下落速度 并建造外壁\N{\fs7}\N{\fs14}リーベ・デルタに 減速をかけつつ壁を作る
Dialogue: 0,0:16:19.22,0:16:21.32,Default,,0,0,0,,等一下 现在出去的话…\N{\fs7}\N{\fs14}待って下さい 今出るなんて
Dialogue: 0,0:16:21.32,0:16:23.32,Default,,0,0,0,,老师们要是这么做的话…\N{\fs7}\N{\fs14}そんなことをしたら 先生達は
Dialogue: 0,0:16:23.50,0:16:26.16,Default,,0,0,0,,大人是需要负责任的\N{\fs7}\N{\fs14}大人にはな 責任ってものがあるんだ
Dialogue: 0,0:16:26.54,0:16:28.16,Default,,0,0,0,,你们要不了多久也会明白的\N{\fs7}\N{\fs14}お前達もそのうちわかる
Dialogue: 0,0:16:28.36,0:16:29.18,Default,,0,0,0,,老师\N{\fs7}\N{\fs14}先生っ
Dialogue: 0,0:16:33.08,0:16:36.02,Default,,0,0,0,,晕过去的人真的会变重啊\N{\fs7}\N{\fs14}気絶してる人間が重いってのは ほんとだね
Dialogue: 0,0:16:36.70,0:16:37.76,Default,,0,0,0,,现在这速度…\N{\fs7}\N{\fs14}こんなスピードじゃあ
Dialogue: 0,0:16:37.94,0:16:39.68,Default,,0,0,0,,这次我一定会救到\N{\fs7}\N{\fs14}助けるんだ 今度こそ
Dialogue: 0,0:16:40.28,0:16:42.64,Default,,0,0,0,,可我们现在在绕路 而且…\N{\fs7}\N{\fs14}けど遠回りしてるし しかも
Dialogue: 0,0:16:42.86,0:16:44.26,Default,,0,0,0,,你要丢下她?\N{\fs7}\N{\fs14}置いてくってのか?
Dialogue: 0,0:16:45.10,0:16:46.76,Default,,0,0,0,,我可不会见死不救 绝对不会\N{\fs7}\N{\fs14}見捨てねえぞ 絶対に
Dialogue: 0,0:16:47.48,0:16:48.60,Default,,0,0,0,,我知道\N{\fs7}\N{\fs14}わかってるよ
Dialogue: 0,0:16:48.74,0:16:50.16,Default,,0,0,0,,我没说不救她\N{\fs7}\N{\fs14}そんなこと言ってないだろ
Dialogue: 0,0:16:50.34,0:16:52.32,Default,,0,0,0,,那你想说什么\N{\fs7}\N{\fs14}じゃあ なにが言いたかったんだよ
Dialogue: 0,0:16:53.06,0:16:55.34,Default,,0,0,0,,我想说的是 有没有更轻松的搬运方法\N{\fs7}\N{\fs14}もっと楽に運ぶ方法がないかって
Dialogue: 0,0:16:55.34,0:16:57.58,Default,,0,0,0,,有重力 这也是没办法的\N{\fs7}\N{\fs14}重力があるんだから仕方ないさ
Dialogue: 0,0:16:59.02,0:16:59.90,Default,,0,0,0,,集装箱通道\N{\fs7}\N{\fs14}コンテナ通路
Dialogue: 0,0:17:06.18,0:17:08.56,Default,,0,0,0,,迷失了方向可就完了\N{\fs7}\N{\fs14}方向がわからなくなったら 終わりだ
Dialogue: 0,0:17:08.56,0:17:09.46,Default,,0,0,0,,我知道\N{\fs7}\N{\fs14}わかってる
Dialogue: 0,0:17:17.36,0:17:18.18,Default,,0,0,0,,怎么样\N{\fs7}\N{\fs14}どう
Dialogue: 0,0:17:18.22,0:17:19.66,Default,,0,0,0,,不行 他们不在\N{\fs7}\N{\fs14}ううん ない
Dialogue: 0,0:17:20.80,0:17:22.44,Default,,0,0,0,,别担心\N{\fs7}\N{\fs14}心配しないの
Dialogue: 0,0:17:22.44,0:17:24.40,Default,,0,0,0,,啊 啊\N{\fs7}\N{\fs14}あっ あぁ
Dialogue: 0,0:17:25.10,0:17:26.08,Default,,0,0,0,,祐希\N{\fs7}\N{\fs14}祐希
Dialogue: 0,0:17:27.98,0:17:30.36,Default,,0,0,0,,啊 小葵 怎么了\N{\fs7}\N{\fs14}あ あおいちゃん どうしたの
Dialogue: 0,0:17:32.36,0:17:33.16,Default,,0,0,0,,祐希——\N{\fs7}\N{\fs14}祐希ー
Dialogue: 0,0:17:33.16,0:17:33.90,Default,,0,0,0,,哇\N{\fs7}\N{\fs14}わぁ
Dialogue: 0,0:17:35.40,0:17:36.92,Default,,0,0,0,,你干嘛呢\N{\fs7}\N{\fs14}なにやってんだよ
Dialogue: 0,0:17:36.92,0:17:38.06,Default,,0,0,0,,昴治他们呢\N{\fs7}\N{\fs14}昴治達は
Dialogue: 0,0:17:38.26,0:17:39.12,Default,,0,0,0,,谁知道\N{\fs7}\N{\fs14}さあな
Dialogue: 0,0:17:39.38,0:17:41.12,Default,,0,0,0,,你们怎么没在一起\N{\fs7}\N{\fs14}どうして一緒じゃないのよ
Dialogue: 0,0:17:41.48,0:17:43.60,Default,,0,0,0,,我也有事要忙啊\N{\fs7}\N{\fs14}こっちはこっちで 用事があるんだよ
Dialogue: 0,0:17:43.60,0:17:44.56,Default,,0,0,0,,忙什么\N{\fs7}\N{\fs14}どんな
Dialogue: 0,0:17:44.56,0:17:46.24,Default,,0,0,0,,关你什么事啊\N{\fs7}\N{\fs14}いいだろ 別に
Dialogue: 0,0:17:47.54,0:17:49.10,Default,,0,0,0,,你们可是亲兄弟\N{\fs7}\N{\fs14}兄弟のくせに
Dialogue: 0,0:17:49.58,0:17:52.96,Default,,0,0,0,,他好歹是你哥 你也太冷漠了\N{\fs7}\N{\fs14}あんなんでもお兄さんじゃない ちょっと冷たすぎない
Dialogue: 0,0:17:53.24,0:17:57.44,Default,,0,0,0,,要你管 那种人没了最好\N{\fs7}\N{\fs14}余計なお世話だよ 居なくなりゃいいんだ あんなやつなんか
Dialogue: 0,0:17:57.44,0:18:00.12,Default,,0,0,0,,祐希 有你这么说话的吗\N{\fs7}\N{\fs14}祐希 そうゆう言い方ってあるー
Dialogue: 0,0:18:00.28,0:18:01.86,Default,,0,0,0,,他们干什么呢\N{\fs7}\N{\fs14}なにやってんだか
Dialogue: 0,0:18:14.78,0:18:15.86,Default,,0,0,0,,唔\N{\fs7}\N{\fs14}くぅ
Dialogue: 0,0:18:29.66,0:18:31.08,Default,,0,0,0,,我撑不住了\N{\fs7}\N{\fs14}もう もたない
Dialogue: 0,0:18:31.96,0:18:32.60,Default,,0,0,0,,别放弃\N{\fs7}\N{\fs14}諦めるな
Dialogue: 0,0:18:41.54,0:18:42.64,Default,,0,0,0,,还没到时候\N{\fs7}\N{\fs14}まだだ
Dialogue: 0,0:18:43.44,0:18:44.80,Default,,0,0,0,,还不能死\N{\fs7}\N{\fs14}殺させるわけには
Dialogue: 0,0:18:46.96,0:18:49.18,Default,,0,0,0,,还是只有这前方有路\N{\fs7}\N{\fs14}やっぱり この先しかルートがない
Dialogue: 0,0:18:49.38,0:18:50.92,Default,,0,0,0,,能不能想办法打开\N{\fs7}\N{\fs14}なんとか開けられないか
Dialogue: 0,0:18:50.92,0:18:52.72,Default,,0,0,0,,我怎么知道\N{\fs7}\N{\fs14}おれにわかるわけないだろ
Dialogue: 0,0:18:53.00,0:18:55.44,Default,,0,0,0,,别随便放弃 我来\N{\fs7}\N{\fs14}簡単に諦めるな おれがやるっ
Dialogue: 0,0:18:57.48,0:18:58.40,Default,,0,0,0,,都没问题吧 动手\N{\fs7}\N{\fs14}いいかいくぞ
Dialogue: 0,0:18:58.78,0:18:59.60,Default,,0,0,0,,3\N{\fs7}\N{\fs14}スリー
Dialogue: 0,0:18:59.80,0:19:00.60,Default,,0,0,0,,2\N{\fs7}\N{\fs14}ツー
Dialogue: 0,0:19:00.78,0:19:01.40,Default,,0,0,0,,1\N{\fs7}\N{\fs14}ワン
Dialogue: 0,0:19:01.80,0:19:02.36,Default,,0,0,0,,上\N{\fs7}\N{\fs14}ゴー
Dialogue: 0,0:19:15.82,0:19:17.56,Default,,0,0,0,,对不起 帕特\N{\fs7}\N{\fs14}ごめんなパット
Dialogue: 0,0:19:17.90,0:19:20.14,Default,,0,0,0,,爸爸食言了\N{\fs7}\N{\fs14}お父さん 約束守れなかったよ
Dialogue: 0,0:19:21.62,0:19:23.82,Default,,0,0,0,,分离吧 求你了\N{\fs7}\N{\fs14}外れろっ お願いだーっ
Dialogue: 0,0:19:43.94,0:19:45.42,Default,,0,0,0,,难不成 这儿是用来清除的…\N{\fs7}\N{\fs14}まさか パージ用の
Dialogue: 0,0:20:04.10,0:20:06.44,Default,,0,0,0,,全居住区通路清除完成\N{\fs7}\N{\fs14}全居住区 通路のパージ完了
Dialogue: 0,0:20:06.66,0:20:09.66,Default,,0,0,0,,减速带来了23小时的缓期\N{\fs7}\N{\fs14}減速により 23時間の猶予が取れました
Dialogue: 0,0:20:10.08,0:20:10.76,Default,,0,0,0,,怎么了\N{\fs7}\N{\fs14}なんだよ
Dialogue: 0,0:20:10.76,0:20:11.72,Default,,0,0,0,,出什么事了\N{\fs7}\N{\fs14}どうなった
Dialogue: 0,0:20:11.72,0:20:13.12,Default,,0,0,0,,这是不是不妙啊\N{\fs7}\N{\fs14}やばいんじゃないのか
Dialogue: 0,0:20:13.68,0:20:17.18,Default,,0,0,0,,我是操船科2期生优丽·巴哈纳\N{\fs7}\N{\fs14}操船課 第2期生 ツヴァイのユイリィ・バハナです
Dialogue: 0,0:20:17.52,0:20:20.64,Default,,0,0,0,,先前因为系统变更导致无法通信 在此向大家道歉\N{\fs7}\N{\fs14}システム変更によって通信できなかったことをお詫びします
Dialogue: 0,0:20:21.06,0:20:24.86,Default,,0,0,0,,目前里贝·德尔塔只剩下了这个中心柱\N{\fs7}\N{\fs14}現在 リーベ・デルタはこのセンターピラーを残すのみとなりました
Dialogue: 0,0:20:25.38,0:20:29.66,Default,,0,0,0,,为了降低下落速度 我们清除了周边设施\N{\fs7}\N{\fs14}落下速度を落とすために 周辺施設のパージを敢行したのです
Dialogue: 0,0:20:29.66,0:20:34.10,Default,,0,0,0,,我们将继续执行梦想家号的航行作业\N{\fs7}\N{\fs14}我々は引き続き これからリベールのフライトアプローチ作業を行います
Dialogue: 0,0:20:34.54,0:20:37.54,Default,,0,0,0,,不必担心 我们会得救的\N{\fs7}\N{\fs14}大丈夫 私達は 助かります
Dialogue: 0,0:20:39.14,0:20:43.62,Default,,0,0,0,,为了顺利获救 希望大家协助我们\N{\fs7}\N{\fs14}そのためにも 皆さんに協力して頂きたいことがあリます
Dialogue: 0,0:20:43.62,0:20:46.82,Default,,0,0,0,,负责人随后就会拜访大家\N{\fs7}\N{\fs14}後程 係の者がそちらに伺います
Dialogue: 0,0:20:46.82,0:20:49.42,Default,,0,0,0,,开玩笑的吧 开玩笑的吧\N{\fs7}\N{\fs14}冗談 冗談
Dialogue: 0,0:20:49.80,0:20:52.90,Default,,0,0,0,,因为 育生和相叶君都\N{\fs7}\N{\fs14}だって イクミも相葉君もいなっ
Dialogue: 0,0:20:52.90,0:20:54.26,Default,,0,0,0,,都不在这儿啊\N{\fs7}\N{\fs14}居ないのよ
Dialogue: 0,0:20:54.26,0:20:58.10,Default,,0,0,0,,这里已经和里贝·德尔塔分开了 可他们不在\N{\fs7}\N{\fs14}ここ リーベ・デルタとつながってないのに 居ないよ
Dialogue: 0,0:20:59.34,0:21:00.62,Default,,0,0,0,,不在…\N{\fs7}\N{\fs14}居ないよ…
Dialogue: 0,0:21:02.40,0:21:04.30,Default,,0,0,0,,他们可真会踩点\N{\fs7}\N{\fs14}ぎりだよ あいつら
Dialogue: 0,0:21:04.30,0:21:05.10,Default,,0,0,0,,他们是谁啊\N{\fs7}\N{\fs14}誰だ
Dialogue: 0,0:21:05.10,0:21:05.94,Default,,0,0,0,,不认识\N{\fs7}\N{\fs14}知らないけど
Dialogue: 0,0:21:06.46,0:21:08.62,Default,,0,0,0,,你们干嘛呢\N{\fs7}\N{\fs14}なにやってんだよ お前等
Dialogue: 0,0:21:14.74,0:21:16.00,Default,,0,0,0,,你们活着啊\N{\fs7}\N{\fs14}生きてたの
Dialogue: 0,0:21:16.24,0:21:17.46,Default,,0,0,0,,得救了\N{\fs7}\N{\fs14}助かった
Dialogue: 0,0:21:17.46,0:21:19.46,Default,,0,0,0,,我不是说了吗 我一定会救到\N{\fs7}\N{\fs14}言っただろ 絶対助けるって
Dialogue: 0,0:21:20.06,0:21:21.46,Default,,0,0,0,,这只是偶然啊\N{\fs7}\N{\fs14}ただの偶然じゃないか
Dialogue: 0,0:21:21.86,0:21:23.86,Default,,0,0,0,,你冷水泼得真干脆\N{\fs7}\N{\fs14}あっさり水差すねきみぃ
Dialogue: 0,0:21:24.18,0:21:25.86,Default,,0,0,0,,呀嗬 谢谢大家谢谢大家\N{\fs7}\N{\fs14}イヤホゥ どうもどうもー
Dialogue: 0,0:21:25.86,0:21:27.86,Default,,0,0,0,,这算什么啊 真是的\N{\fs7}\N{\fs14}なんだかなあ もう
Dialogue: 0,0:21:30.76,0:21:34.62,Default,,0,0,0,,那是怎么回事 他们是去搭讪了所以才晚了?\N{\fs7}\N{\fs14}なんなのあれ ナンパして遅れてたってわけ?
Dialogue: 0,0:21:35.06,0:21:38.88,Default,,0,0,0,,育生应该是救人吧 相叶君就不清楚了\N{\fs7}\N{\fs14}イクミは人命救助じゃない 相葉君は知らないけど
Dialogue: 0,0:21:41.24,0:21:43.76,Default,,0,0,0,,笨蛋老哥这个老实人\N{\fs7}\N{\fs14}お人好しの 馬鹿兄貴が
Dialogue: 0,0:21:58.36,0:22:01.52,Default,,0,0,0,,再次修正接触点 算出导航误差\N{\fs7}\N{\fs14}接触点の再修正 航法誤差を出せ
Dialogue: 0,0:22:02.00,0:22:03.76,Default,,0,0,0,,我可不会让布拉提卡逃了\N{\fs7}\N{\fs14}ブラティカは逃さん
Dialogue: 0,0:22:09.05,0:22:27.82,Default,,0,0,0,,{\fad(500,0)\pos(560,160)\frz-90\fn@simhei\fs31}下集预告
Dialogue: 0,0:22:09.64,0:22:27.82,Default,,0,0,0,,{\fad(500,0)\pos(145,160)\frz-90\fn@simhei\fs31}飞越大洋
Dialogue: 0,0:22:10.74,0:22:15.90,Default,,0,0,0,,为了飞越盖德尔德大洋 航宙练习船梦想家号的航行作业仍在继续\N{\fs7}\N{\fs14}ゲドゥルトの海原を越えようと フライト作業を続ける 航宙練習艇 リベール
Dialogue: 0,0:22:16.52,0:22:21.48,Default,,0,0,0,,但是出现在舰桥的两人使状况完全改变了\N{\fs7}\N{\fs14}だが ブリッジに現れた二人の人物が その状況を一変させた
Dialogue: 0,0:22:22.08,0:22:27.66,Default,,0,0,0,,我们的心绪与思想 逐渐被看不见的力量吞没了\N{\fs7}\N{\fs14}見えない力に飲み込まれていく おれたちの気持ちが おれたちの思いが
Dialogue: 0,0:00:37.57,0:00:57.55,song,,0,0,0,,{\an8}我从无尽的悲伤中来 我该前往何方\N{\fs7}\N{\fs14}終わりのない 悲しみから 何処かへ
Dialogue: 0,0:01:02.03,0:01:08.92,song,,0,0,0,,要散步的话在这儿就好
Dialogue: 0,0:01:09.88,0:01:17.26,song,,0,0,0,,虽然有时会寂寞难耐
Dialogue: 0,0:01:17.76,0:01:24.59,song,,0,0,0,,但在这里既不会伤到别人
Dialogue: 0,0:01:25.55,0:01:32.57,song,,0,0,0,,也不会被人伤到还闹得天下皆知
Dialogue: 0,0:01:33.03,0:01:40.11,song,,0,0,0,,在冰封的大海的另一侧
Dialogue: 0,0:01:40.82,0:01:47.38,song,,0,0,0,,似曾相识的现实与幻想在交错
Dialogue: 0,0:01:47.63,0:01:51.21,song,,0,0,0,,赐予我光明吧
Dialogue: 0,0:01:51.76,0:01:55.63,song,,0,0,0,,虽然我不知具体该怎么做
Dialogue: 0,0:01:55.76,0:02:03.01,song,,0,0,0,,但这是为了前往不同的地方
Dialogue: 0,0:02:03.43,0:02:11.07,song,,0,0,0,,我渴望的东西是无形的
Dialogue: 0,0:02:11.23,0:02:19.70,song,,0,0,0,,但我仍要毁掉最后的宇宙立刻前往明天
Dialogue: 0,0:22:27.86,0:22:37.65,song,,0,0,0,,{\fad(500,500)}干涸的眼中印出了人影
Dialogue: 1,0:22:37.19,0:22:48.38,song,,0,0,0,,{\fad(500,500)}苍色的未来在摇曳闪耀
Dialogue: 0,0:22:49.79,0:22:58.51,song,,0,0,0,,{\fad(500,500)}啊…别人施舍的自由
Dialogue: 1,0:22:58.05,0:23:07.06,song,,0,0,0,,{\fad(500,500)}真的没人想要
Dialogue: 0,0:23:06.65,0:23:15.52,song,,0,0,0,,{\fad(500,500)}啊…惟恐伤及别人的日子
Dialogue: 1,0:23:15.06,0:23:25.75,song,,0,0,0,,{\fad(500,500)}我可以与你说再见了