-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy path[JSTM][Infinite Ryvius][04][DVDRip][X264 AAC].ass
416 lines (413 loc) · 53.2 KB
/
[JSTM][Infinite Ryvius][04][DVDRip][X264 AAC].ass
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 640
PlayResY: 480
[Aegisub Project Garbage]
Audio File: [Infinite Ryvius][04][DVDRip][CHT][X264 AAC].mkv
Video File: [Infinite Ryvius][04][DVDRip][CHT][X264 AAC].mkv
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.333333
Video Zoom Percent: 1.000000
Scroll Position: 310
Active Line: 317
Video Position: 28861
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: song,SimHei,24,&H00FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100,95,0,0,1,1,1,2,30,30,25,1
Style: Default,SimHei,24,&H00FFFFFF,&H00808080,&H00000000,&H80000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,30,30,5,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.46,Default,,0,0,0,,{\an8\fad(500,500)\blur3\bord2}本字幕由机伤同萌制作 请勿用于商业用途 谢谢合作
Dialogue: 0,0:00:04.21,0:00:06.63,Default,,0,0,0,,{\an8\fad(500,500)\blur3\bord2}翻译:信至 时轴:南墙\N日文字幕:http://ryviuslines.web.fc2.com/index.html
Dialogue: 0,0:00:01.48,0:00:06.40,Default,,0,0,0,,{\fad(500,1200)\pos(360,240)\frz-90\fn@simhei\fs31}无限的利维亚斯
Dialogue: 0,0:00:50.22,0:00:50.62,Default,,0,0,0,,这是……\N{\fs7}\N{\fs14}なにが
Dialogue: 0,0:00:52.65,0:00:53.41,Default,,0,0,0,,这是出什么事了\N{\fs7}\N{\fs14}なにが起きたんだ
Dialogue: 0,0:02:25.43,0:02:29.42,Default,,0,0,0,,{\fad(1000,0)\pos(350,240)\frz-90\fn@simhei\fs36\3c&H428733&}利维亚斯内的圈子
Dialogue: 0,0:02:29.85,0:02:31.05,Default,,0,0,0,,脱…脱不下来啊 啊\N{\fs7}\N{\fs14}ぬ 脱げないよ あっ
Dialogue: 0,0:02:32.07,0:02:32.79,Default,,0,0,0,,啊——\N{\fs7}\N{\fs14}あーっ
Dialogue: 0,0:02:34.26,0:02:37.58,Default,,0,0,0,,我说 感觉好滑稽啊\N{\fs7}\N{\fs14}ねい なんか おまぬけってかんじ
Dialogue: 0,0:02:38.23,0:02:39.24,Default,,0,0,0,,同感\N{\fs7}\N{\fs14}言えてる
Dialogue: 0,0:02:39.40,0:02:45.12,Default,,0,0,0,,各区域请立即检查器材 此外 负伤者请向D区…\N{\fs7}\N{\fs14}各ブロック 器材のチェックを速やかに行ってください なお 負傷者はDブロックを…
Dialogue: 0,0:02:45.62,0:02:47.44,Default,,0,0,0,,这边也来一套急救工具\N{\fs7}\N{\fs14}こっちにも 救急箱ツールもって来てくれ
Dialogue: 0,0:02:48.20,0:02:49.08,Default,,0,0,0,,喂 这边有急诊病人\N{\fs7}\N{\fs14}おい 急患
Dialogue: 0,0:02:49.62,0:02:50.51,Default,,0,0,0,,在那边排队\N{\fs7}\N{\fs14}そこ並んでて
Dialogue: 0,0:02:51.15,0:02:53.22,Default,,0,0,0,,啊 喂 你认真点包啊\N{\fs7}\N{\fs14}ああ ちょ もっと上手くやれよ
Dialogue: 0,0:02:53.26,0:02:53.81,Default,,0,0,0,,什么意思啊你\N{\fs7}\N{\fs14}なによ
Dialogue: 0,0:02:54.05,0:02:55.26,Default,,0,0,0,,转给谢里\N{\fs7}\N{\fs14}チェリーに回して
Dialogue: 0,0:02:55.69,0:02:58.00,Default,,0,0,0,,我这边就没停过 还有多少人\N{\fs7}\N{\fs14}手ぇいっぱいだよ あとどの位いるの
Dialogue: 0,0:02:59.08,0:03:00.11,Default,,0,0,0,,15人左右\N{\fs7}\N{\fs14}15人くらい
Dialogue: 0,0:03:00.13,0:03:01.67,Default,,0,0,0,,真是的 好歹让我们吃顿饭吧\N{\fs7}\N{\fs14}たーく飯ぐらい食わせろっての
Dialogue: 0,0:03:02.95,0:03:04.76,Default,,0,0,0,,我的手办废了\N{\fs7}\N{\fs14}僕のフィギュアだめになっちゃった
Dialogue: 0,0:03:04.78,0:03:05.42,Default,,0,0,0,,我的也是\N{\fs7}\N{\fs14}おれもだよ
Dialogue: 0,0:03:08.35,0:03:09.02,Default,,0,0,0,,爸爸\N{\fs7}\N{\fs14}お父さん
Dialogue: 0,0:03:11.01,0:03:12.18,Default,,0,0,0,,完全是1G\N{\fs7}\N{\fs14}完全な1G
Dialogue: 0,0:03:12.81,0:03:14.07,Default,,0,0,0,,梦想家号内部所有位置都如此?\N{\fs7}\N{\fs14}リベールの中全てが?
Dialogue: 0,0:03:14.37,0:03:17.16,Default,,0,0,0,,并且它方向确定还均匀\N{\fs7}\N{\fs14}しかも 一定方向に均一に働いています
Dialogue: 0,0:03:17.78,0:03:21.20,Default,,0,0,0,,要是我们在持续进行1G加速这倒也正常 可我们没在做1G加速\N{\fs7}\N{\fs14}1G加速を続けているなら別ですが そういうわけでもないし
Dialogue: 0,0:03:21.36,0:03:23.26,Default,,0,0,0,,会不会是紧急状态下才激活的功能\N{\fs7}\N{\fs14}緊急時の機能だったりして
Dialogue: 0,0:03:23.63,0:03:24.62,Default,,0,0,0,,是吗\N{\fs7}\N{\fs14}そうなのか
Dialogue: 0,0:03:25.46,0:03:30.59,Default,,0,0,0,,现在已经知道 里贝·德尔塔的轨道变动是试图占领舰桥的人捣的鬼\N{\fs7}\N{\fs14}リーベ・デルタの軌道変更が ブリッジを占拠しようとした人達の仕業だってことはわかるけど
Dialogue: 0,0:03:31.08,0:03:33.00,Default,,0,0,0,,可这之后发生的情况太异常了\N{\fs7}\N{\fs14}それ以降の状況は 異常過ぎるわ
Dialogue: 0,0:03:33.56,0:03:37.92,Default,,0,0,0,,嗯 这艘船和里贝·德尔塔不仅扛住了希尔3\N{\fs7}\N{\fs14}ええ なにしろこの船とリーベ・デルタは シアースリーに耐えたどころか
Dialogue: 0,0:03:38.47,0:03:41.64,Default,,0,0,0,,还在起航失败的情况下飞起来了\N{\fs7}\N{\fs14}フライトアプローチをミスったにも関わらず 発進したんですからね
Dialogue: 0,0:03:43.31,0:03:45.73,Default,,0,0,0,,而且舰内还保持住了1G的重力\N{\fs7}\N{\fs14}そして 1Gを保っている艦内
Dialogue: 0,0:03:46.38,0:03:49.73,Default,,0,0,0,,我明白了 这艘梦想家号里有什么秘密\N{\fs7}\N{\fs14}わかった このリベールにはなにか秘密があるんだ
Dialogue: 0,0:03:49.93,0:03:50.48,Default,,0,0,0,,什么秘密\N{\fs7}\N{\fs14}どんな
Dialogue: 0,0:03:51.42,0:03:52.85,Default,,0,0,0,,估计是很厉害的秘密\N{\fs7}\N{\fs14}恐らくすごい秘密だ
Dialogue: 0,0:03:53.10,0:03:53.99,Default,,0,0,0,,喂 大伙儿\N{\fs7}\N{\fs14}おいみんな
Dialogue: 0,0:03:54.79,0:03:56.69,Default,,0,0,0,,克莱斯找到了超厉害的东西\N{\fs7}\N{\fs14}クライスがどえらいもん見つけた
Dialogue: 0,0:03:56.72,0:03:57.08,Default,,0,0,0,,哈哈\N{\fs7}\N{\fs14}はは
Dialogue: 0,0:04:05.95,0:04:07.31,Default,,0,0,0,,费我这么多力气\N{\fs7}\N{\fs14}手間かけさせやがって
Dialogue: 0,0:04:08.17,0:04:11.40,Default,,0,0,0,,帮…帮大忙了 我一个人心里可没底\N{\fs7}\N{\fs14}た 助かったよ 一人じゃ心細かったから
Dialogue: 0,0:04:11.69,0:04:13.34,Default,,0,0,0,,我可不是在帮你\N{\fs7}\N{\fs14}おめえを助けるためじゃねえ
Dialogue: 0,0:04:13.86,0:04:15.41,Default,,0,0,0,,是…是呢\N{\fs7}\N{\fs14}そ そうだよね
Dialogue: 0,0:04:16.13,0:04:20.91,Default,,0,0,0,,啊 对了 我叫古德·特特尔兰德三世 要我帮忙的话…\N{\fs7}\N{\fs14}ああ そうだ僕の名前はグッド・タートルランド三世 なにか困ったことがあれば…
Dialogue: 0,0:04:23.10,0:04:25.77,Default,,0,0,0,,别…别别开玩笑啊\N{\fs7}\N{\fs14}じょ じょ冗談はよしてくれよ
Dialogue: 0,0:04:26.44,0:04:31.53,Default,,0,0,0,,在开玩笑的是你吧 什么三世啊 你叫查理就行了\N{\fs7}\N{\fs14}冗談はお前の方だろ なにが三世だ お前はチャーリーで充分だ
Dialogue: 0,0:04:31.79,0:04:32.56,Default,,0,0,0,,对吧 大伙儿\N{\fs7}\N{\fs14}なあみんな
Dialogue: 0,0:04:32.84,0:04:34.05,Default,,0,0,0,,太对了\N{\fs7}\N{\fs14}全くだ
Dialogue: 0,0:04:35.35,0:04:37.02,Default,,0,0,0,,是…是吗\N{\fs7}\N{\fs14}そ そうかな
Dialogue: 0,0:04:40.77,0:04:44.00,Default,,0,0,0,,回头见 审他们的时候记得叫我 查理\N{\fs7}\N{\fs14}じゃあな 尋問する時はおれを呼べよ チャーリー
Dialogue: 0,0:04:44.14,0:04:46.41,Default,,0,0,0,,我会让他们哭着招出来的 查理\N{\fs7}\N{\fs14}ひいひい言わせてやるぜチャーリー
Dialogue: 0,0:04:46.66,0:04:48.53,Default,,0,0,0,,我不是查理啊\N{\fs7}\N{\fs14}僕はチャーリーじゃないのに
Dialogue: 0,0:04:52.19,0:04:53.52,Default,,0,0,0,,拜拜 查理\N{\fs7}\N{\fs14}バイバイ チャーリー
Dialogue: 0,0:04:54.68,0:04:56.01,Default,,0,0,0,,查理查理\N{\fs7}\N{\fs14}チャーリーチャーリー
Dialogue: 0,0:04:57.77,0:04:58.95,Default,,0,0,0,,唉呀 算了\N{\fs7}\N{\fs14}ま いっか
Dialogue: 0,0:04:59.80,0:05:04.63,Default,,0,0,0,,说起来 袭击舰桥的是军人吧 那装备看着也像\N{\fs7}\N{\fs14}そういえばさ ブリッジを襲ったやつら 軍人だよな 装備も それっぽかったし
Dialogue: 0,0:05:05.24,0:05:06.71,Default,,0,0,0,,你说他们是想干啥\N{\fs7}\N{\fs14}なにを狙ってたと思う
Dialogue: 0,0:05:07.21,0:05:08.59,Default,,0,0,0,,这我就不知道了\N{\fs7}\N{\fs14}そこまではわかんないけど
Dialogue: 0,0:05:08.82,0:05:11.82,Default,,0,0,0,,那个 我失陪了\N{\fs7}\N{\fs14}あの 私ここで失礼します
Dialogue: 0,0:05:12.23,0:05:13.16,Default,,0,0,0,,没事了吗?\N{\fs7}\N{\fs14}もう 大丈夫?
Dialogue: 0,0:05:13.39,0:05:14.82,Default,,0,0,0,,嗯 谢谢\N{\fs7}\N{\fs14}ええ ありがとう
Dialogue: 0,0:05:15.49,0:05:16.96,Default,,0,0,0,,你一个人真的没事吗?\N{\fs7}\N{\fs14}ほんとに 一人で平気?
Dialogue: 0,0:05:18.03,0:05:19.57,Default,,0,0,0,,要是你有女朋友的话 我可就对不住她了\N{\fs7}\N{\fs14}彼女とかいたら悪いから
Dialogue: 0,0:05:19.74,0:05:19.94,Default,,0,0,0,,欸\N{\fs7}\N{\fs14}え
Dialogue: 0,0:05:23.26,0:05:24.17,Default,,0,0,0,,我哪有女朋友…\N{\fs7}\N{\fs14}彼女なんて…
Dialogue: 0,0:05:24.23,0:05:29.28,Default,,0,0,0,,你不跟过去吗 难得的机会 你不请她约个会?\N{\fs7}\N{\fs14}行かないのかよ せっかくきっかけが出来たんだからさ デートの約束とかしとかないわけ?
Dialogue: 0,0:05:29.52,0:05:31.06,Default,,0,0,0,,现在是干这个的时候吗\N{\fs7}\N{\fs14}今はそうゆう状況じゃないだろ
Dialogue: 0,0:05:31.20,0:05:32.32,Default,,0,0,0,,你果然想约她\N{\fs7}\N{\fs14}やっぱしたいんだ
Dialogue: 0,0:05:32.50,0:05:33.14,Default,,0,0,0,,不是\N{\fs7}\N{\fs14}ちがうよ
Dialogue: 0,0:05:33.15,0:05:33.74,Default,,0,0,0,,育生\N{\fs7}\N{\fs14}イクミ
Dialogue: 0,0:05:34.27,0:05:36.35,Default,,0,0,0,,噢 梢 你没受伤吧\N{\fs7}\N{\fs14}おお こずえ 怪我してねえ
Dialogue: 0,0:05:36.53,0:05:38.51,Default,,0,0,0,,没事没事 我运气一直都好\N{\fs7}\N{\fs14}平気平気 運はいい方だし
Dialogue: 0,0:05:38.86,0:05:40.14,Default,,0,0,0,,你是靠着一身肥肉吧\N{\fs7}\N{\fs14}体脂肪率のおかげか…
Dialogue: 0,0:05:41.93,0:05:44.98,Default,,0,0,0,,你这嘴怎么就这么贱呢\N{\fs7}\N{\fs14}なんでそんなデリカシーのないことばっか言えるかなこの口は
Dialogue: 0,0:05:45.45,0:05:45.96,Default,,0,0,0,,昴治\N{\fs7}\N{\fs14}昴治
Dialogue: 0,0:05:46.76,0:05:47.21,Default,,0,0,0,,你好啊\N{\fs7}\N{\fs14}おす
Dialogue: 0,0:05:47.98,0:05:51.17,Default,,0,0,0,,你是跟子卫呆在一起吧 这重力是怎么回事\N{\fs7}\N{\fs14}ツヴァイと一緒にいたんでしょ この重力どうなってんの
Dialogue: 0,0:05:51.77,0:05:52.62,Default,,0,0,0,,现在正在调查\N{\fs7}\N{\fs14}今調べてるよ
Dialogue: 0,0:05:53.65,0:05:55.25,Default,,0,0,0,,听说教官们被杀…\N{\fs7}\N{\fs14}教官達が殺されたって…
Dialogue: 0,0:05:55.27,0:05:56.53,Default,,0,0,0,,别想太多\N{\fs7}\N{\fs14}あんま余計なこと考えるな
Dialogue: 0,0:05:57.68,0:05:58.21,Default,,0,0,0,,知道了\N{\fs7}\N{\fs14}わかった
Dialogue: 0,0:05:59.07,0:06:01.60,Default,,0,0,0,,这件事子卫让我们别到处传\N{\fs7}\N{\fs14}そのこと みんなに 言うなって言われてるから
Dialogue: 0,0:06:03.14,0:06:03.39,Default,,0,0,0,,走吧\N{\fs7}\N{\fs14}行こう
Dialogue: 0,0:06:04.21,0:06:04.98,Default,,0,0,0,,回 回头见\N{\fs7}\N{\fs14}じゃ じゃあな
Dialogue: 0,0:06:05.80,0:06:07.46,Default,,0,0,0,,在跟相叶君搞对象?\N{\fs7}\N{\fs14}相葉君と付き合ってるの?
Dialogue: 0,0:06:08.60,0:06:09.09,Default,,0,0,0,,谁跟他搞对象?\N{\fs7}\N{\fs14}誰と
Dialogue: 0,0:06:09.46,0:06:10.59,Default,,0,0,0,,你跟他\N{\fs7}\N{\fs14}あおいと彼
Dialogue: 0,0:06:10.78,0:06:11.59,Default,,0,0,0,,欸~\N{\fs7}\N{\fs14}ええ~
Dialogue: 0,0:06:11.65,0:06:12.32,Default,,0,0,0,,不对吗?\N{\fs7}\N{\fs14}違うの?
Dialogue: 0,0:06:12.70,0:06:14.70,Default,,0,0,0,,我们只是从小就认识而已啦\N{\fs7}\N{\fs14}ただの幼馴染だってば
Dialogue: 0,0:06:17.49,0:06:19.56,Default,,0,0,0,,我把资料发过去了 你们看看\N{\fs7}\N{\fs14}データを転送したから そちらで見てくれ
Dialogue: 0,0:06:22.92,0:06:23.94,Default,,0,0,0,,好美\N{\fs7}\N{\fs14}きれい
Dialogue: 0,0:06:24.40,0:06:28.15,Default,,0,0,0,,好像是操船用的固件 不过这样的我没见过\N{\fs7}\N{\fs14}操船用ソリッドのようですね 見たことのない形ですが
Dialogue: 0,0:06:28.57,0:06:30.40,Default,,0,0,0,,嗯 而且相当高级\N{\fs7}\N{\fs14}ええ それもかなり高度な
Dialogue: 0,0:06:30.74,0:06:32.51,Default,,0,0,0,,那又怎么了\N{\fs7}\N{\fs14}それがなんだというんだ
Dialogue: 0,0:06:32.75,0:06:37.23,Default,,0,0,0,,也就是说 主程序不知什么时候被这个固件给覆盖了\N{\fs7}\N{\fs14}メインプログラムが いつの間にかそのソリッドに書き換えられている ということですね
Dialogue: 0,0:06:37.46,0:06:38.80,Default,,0,0,0,,就算如此 那又怎么了\N{\fs7}\N{\fs14}そうだとして なんなんだ
Dialogue: 0,0:06:39.04,0:06:40.77,Default,,0,0,0,,正因为搞不清楚我们才在看啊\N{\fs7}\N{\fs14}わかんないから見せてんだろ
Dialogue: 0,0:06:41.14,0:06:44.94,Default,,0,0,0,,顺便说一句 这里只导出了大约3%\N{\fs7}\N{\fs14}ちなみに これも全体の3%ほど引っ張ってきただけだって
Dialogue: 0,0:06:45.37,0:06:46.41,Default,,0,0,0,,3%\N{\fs7}\N{\fs14}3%
Dialogue: 0,0:06:47.39,0:06:49.88,Default,,0,0,0,,剩下的部分非常难懂 几乎无法解读 对吧\N{\fs7}\N{\fs14}そのほかは 解読できないほど難解なんだろ
Dialogue: 0,0:06:51.29,0:06:51.90,Default,,0,0,0,,怎么会这样\N{\fs7}\N{\fs14}そんな
Dialogue: 0,0:06:52.30,0:06:52.79,Default,,0,0,0,,怎么了\N{\fs7}\N{\fs14}どうした
Dialogue: 0,0:06:53.30,0:06:56.66,Default,,0,0,0,,这个操船固件跟梦想家号完全没有连接\N{\fs7}\N{\fs14}この操船ソリッド リベールになにひとつ繋がってないわ
Dialogue: 0,0:06:56.76,0:06:57.22,Default,,0,0,0,,欸\N{\fs7}\N{\fs14}ええっ
Dialogue: 0,0:06:57.64,0:07:00.70,Default,,0,0,0,,既然如此 我们只有搞清楚系统的全貌了\N{\fs7}\N{\fs14}とすると システムの全体像を掴むしか
Dialogue: 0,0:07:00.93,0:07:02.49,Default,,0,0,0,,是啊 来确认吧\N{\fs7}\N{\fs14}そうね 確認しましょう
Dialogue: 0,0:07:08.99,0:07:09.86,Default,,0,0,0,,这什么啊\N{\fs7}\N{\fs14}なにこれ
Dialogue: 0,0:07:10.22,0:07:11.66,Default,,0,0,0,,新型船的结构图之类的\N{\fs7}\N{\fs14}新型の構造図とか
Dialogue: 0,0:07:12.74,0:07:13.76,Default,,0,0,0,,这里有船名\N{\fs7}\N{\fs14}船名があるわ
Dialogue: 0,0:07:19.11,0:07:20.17,Default,,0,0,0,,船目前位于…\N{\fs7}\N{\fs14}船の現在地は…
Dialogue: 0,0:07:20.40,0:07:25.99,Default,,0,0,0,,上浮至希尔1 670 大约一分钟后进入可通信区域\N{\fs7}\N{\fs14}シアーワン 670まで浮上 約一分で 通信可能エリアへ突入します
Dialogue: 0,0:07:26.20,0:07:31.15,Default,,0,0,0,,计数管理器 附加23缓冲材料 第二覆膜熔解 格拉伯值正在上升\N{\fs7}\N{\fs14}カウンターマネージャー 23緩衝材付加 第二被膜が融解 グラープ値上昇中
Dialogue: 0,0:07:31.44,0:07:35.53,Default,,0,0,0,,平均外壁温度740安维尔 将冷却材料向希尔2…\N{\fs7}\N{\fs14}平均外壁温 7 4 0アンビルです 冷却材を シアーツー…
Dialogue: 0,0:07:35.55,0:07:39.94,Default,,0,0,0,,可潜艇坦德尔艇长康拉德报告 作战失败\N{\fs7}\N{\fs14}可潜艇タンデル艇長 コンラッドより報告 作戦失敗
Dialogue: 0,0:07:41.70,0:07:44.29,Default,,0,0,0,,确认布拉提卡的系统已经启动\N{\fs7}\N{\fs14}ブラティカのシステム 稼動を確認
Dialogue: 0,0:07:45.20,0:07:49.13,Default,,0,0,0,,布拉提卡的预测位置我将用压缩资料送出 请打开斑马频道\N{\fs7}\N{\fs14}ブラティカの予測位置は 圧縮で送る ゼブラで回線を開け
Dialogue: 0,0:07:50.01,0:07:51.36,Default,,0,0,0,,祝大部队一切顺利\N{\fs7}\N{\fs14}本隊の武運を祈る
Dialogue: 0,0:08:02.45,0:08:03.90,Default,,0,0,0,,啊~\N{\fs7}\N{\fs14}あ~
Dialogue: 0,0:08:04.53,0:08:07.48,Default,,0,0,0,,测试 测试 啊 啊 啊——\N{\fs7}\N{\fs14}テスッ テスッ あ あ あああ
Dialogue: 0,0:08:07.72,0:08:08.37,Default,,0,0,0,,嗯哼\N{\fs7}\N{\fs14}おほんっ
Dialogue: 0,0:08:08.47,0:08:09.43,Default,,0,0,0,,为什么是路克逊发言啊\N{\fs7}\N{\fs14}なんでルクスンなんだ
Dialogue: 0,0:08:09.61,0:08:11.13,Default,,0,0,0,,反正也没人反对\N{\fs7}\N{\fs14}誰もなにも言わなかったし
Dialogue: 0,0:08:11.48,0:08:12.74,Default,,0,0,0,,大家好\N{\fs7}\N{\fs14}みなさん こんにちは
Dialogue: 0,0:08:13.28,0:08:18.22,Default,,0,0,0,,我是操船科2期生 子卫实习班长路克逊·北条\N{\fs7}\N{\fs14}私は 操船課第2期生 ツヴァイの実習班長 ルクスン・北条です
Dialogue: 0,0:08:18.85,0:08:26.11,Default,,0,0,0,,我们子卫将大家的安全放在第一位 经过无数次讨论 完成了困难的操船工作 终于…\N{\fs7}\N{\fs14}我々ツヴァイはみなさんの安全を第一に考え 幾度となく議論を繰り返し 苦しい操船作業を終えて ようやく…
Dialogue: 0,0:08:26.13,0:08:27.62,Default,,0,0,0,,你扯什么呢\N{\fs7}\N{\fs14}なにほざいてんだよ
Dialogue: 0,0:08:27.64,0:08:29.04,Default,,0,0,0,,摆什么臭架子呢\N{\fs7}\N{\fs14}えらそうにしてんじゃねえ
Dialogue: 0,0:08:29.13,0:08:30.47,Default,,0,0,0,,我们不是来听你演讲的\N{\fs7}\N{\fs14}てめえの演説聞きにきたんじゃねえぞ
Dialogue: 0,0:08:30.50,0:08:31.55,Default,,0,0,0,,教官们怎么了\N{\fs7}\N{\fs14}教官はどうしたんだ
Dialogue: 0,0:08:31.60,0:08:32.81,Default,,0,0,0,,快告诉我们\N{\fs7}\N{\fs14}ちゃんと報告してよ
Dialogue: 0,0:08:32.85,0:08:34.12,Default,,0,0,0,,为什么会有重力啊\N{\fs7}\N{\fs14}どうしてGがあるんだ
Dialogue: 0,0:08:35.75,0:08:37.85,Default,,0,0,0,,我们要在这儿呆到什么时候\N{\fs7}\N{\fs14}いつまでこんなとこに居なきゃいけねえんだよ
Dialogue: 0,0:08:37.93,0:08:40.25,Default,,0,0,0,,这违反未成年人保护法啊\N{\fs7}\N{\fs14}未成年者保護条例違反だぞ
Dialogue: 0,0:08:40.32,0:08:42.11,Default,,0,0,0,,快回答啊呆子\N{\fs7}\N{\fs14}とっとと返事しろよあほ
Dialogue: 0,0:08:42.14,0:08:43.40,Default,,0,0,0,,没错没错\N{\fs7}\N{\fs14}そうだそうだ
Dialogue: 0,0:08:45.73,0:08:49.05,Default,,0,0,0,,给…给我 安静——\N{\fs7}\N{\fs14}し 静かに しろーーーっ
Dialogue: 0,0:08:55.50,0:08:58.84,Default,,0,0,0,,有什么好笑的——\N{\fs7}\N{\fs14}なにがおかしいんだーっ
Dialogue: 0,0:09:00.26,0:09:03.72,Default,,0,0,0,,喂——那里 还有那里 你们以为我是谁…\N{\fs7}\N{\fs14}こらーそこっ そこもーっ このわたしを一体 誰だと…
Dialogue: 0,0:09:03.77,0:09:07.56,Default,,0,0,0,,诸位 我们没有及时公开信息 对此我由衷地感到抱歉\N{\fs7}\N{\fs14}皆さん 情報提供を遅らせたことは 心から謝罪します
Dialogue: 0,0:09:07.81,0:09:09.80,Default,,0,0,0,,那你们就早点出来解释啊\N{\fs7}\N{\fs14}だったらもっと早く説明しろよ
Dialogue: 0,0:09:09.84,0:09:11.15,Default,,0,0,0,,你这什么都没答啊\N{\fs7}\N{\fs14}答えになってないぞ
Dialogue: 0,0:09:11.20,0:09:12.29,Default,,0,0,0,,是啊 快说点什么\N{\fs7}\N{\fs14}そうだなんとか言えよ
Dialogue: 0,0:09:12.32,0:09:14.14,Default,,0,0,0,,别以为你是女的我们就会心软\N{\fs7}\N{\fs14}女だからって許されると思うな
Dialogue: 0,0:09:14.82,0:09:20.45,Default,,0,0,0,,为了避免基于臆测的行动对航行造成阻碍 情报管制是必要的 还望大家理解\N{\fs7}\N{\fs14}憶測の行動により 航行に支障をきたさないため 必要な措置であったと 理解してください
Dialogue: 0,0:09:21.16,0:09:25.74,Default,,0,0,0,,事故的起因以及出现当前状况的原委 我会全部告诉大家…\N{\fs7}\N{\fs14}今から事故の発端と現状に到るまでの経緯を 全て報告します…
Dialogue: 0,0:09:25.80,0:09:27.49,Default,,0,0,0,,这种时候还是得靠女人啊\N{\fs7}\N{\fs14}こうゆう時は女に限るな
Dialogue: 0,0:09:27.63,0:09:29.82,Default,,0,0,0,,你这发言有问题吧\N{\fs7}\N{\fs14}その発言は問題あるんじゃない
Dialogue: 0,0:09:30.83,0:09:34.94,Default,,0,0,0,,里贝·德尔塔在潜航时轨道遭到了改变 面临了被压碎的危机\N{\fs7}\N{\fs14}リーベ・デルタはダイブ中に軌道を変更され 圧壊の危機に晒されました
Dialogue: 0,0:09:35.49,0:09:38.88,Default,,0,0,0,,这次事故显然是被人为引发的\N{\fs7}\N{\fs14}この事故は 明らかに人為的策略によるものでした
Dialogue: 0,0:09:39.60,0:09:40.57,Default,,0,0,0,,这是怎么回事?\N{\fs7}\N{\fs14}どういうことだよ?
Dialogue: 0,0:09:42.22,0:09:48.10,Default,,0,0,0,,犯人的目的是什么 又是什么来头 我们都不清楚\N{\fs7}\N{\fs14}その目的がなんなのか また犯行に及んだ人物は何者であるのか 一切わかっていません
Dialogue: 0,0:09:49.33,0:09:53.77,Default,,0,0,0,,我们只知道 实打实的危机袭向了我们\N{\fs7}\N{\fs14}確かなことは 純然たる危機が 私達を襲ったということだけ
Dialogue: 0,0:09:55.27,0:10:00.79,Default,,0,0,0,,我们子卫偶然察觉了这次危机 于是将大家引导到了这艘训练舰梦想家号\N{\fs7}\N{\fs14}偶然そのことに気付いた私達ツヴァイは この教習艇リベールへと 皆さんを誘導し
Dialogue: 0,0:10:01.10,0:10:05.07,Default,,0,0,0,,为了从持续下降的里贝·德尔塔中逃脱 我们决定起航\N{\fs7}\N{\fs14}降下するリーベ・デルタから脱出を図るため フライトを決断しました
Dialogue: 0,0:10:07.07,0:10:09.90,Default,,0,0,0,,但是 飞船起航非常困难\N{\fs7}\N{\fs14}ですが フライトアプローチは困難を極め
Dialogue: 0,0:10:10.31,0:10:14.90,Default,,0,0,0,,我们被逼入了与里贝·德尔塔一同被压碎的绝境\N{\fs7}\N{\fs14}私達はリーベ・デルタと共に圧壊するしかないという状況にまで 追い込まれたのです
Dialogue: 0,0:10:18.19,0:10:24.45,Default,,0,0,0,,对此感到忧虑的教官们清除了里贝·德尔塔的周边设施\N{\fs7}\N{\fs14}そのことを 憂慮した教官達が リーベ・デルタから 周辺施設のパージを実行
Dialogue: 0,0:10:25.32,0:10:31.75,Default,,0,0,0,,以此为代价 里贝·德尔塔成功减速 确保了足以起航的时间\N{\fs7}\N{\fs14}その代償を得て リーベ・デルタは減速に成功 フライトまでの時間を確保することが出来ました
Dialogue: 0,0:10:35.36,0:10:35.74,Default,,0,0,0,,我们…\N{\fs7}\N{\fs14}私達は…
Dialogue: 0,0:10:35.77,0:10:37.30,Default,,0,0,0,,也就是说教官们死了?\N{\fs7}\N{\fs14}教官達は死んだってことか?
Dialogue: 0,0:10:42.16,0:10:44.65,Default,,0,0,0,,是的 他们全部殉职了\N{\fs7}\N{\fs14}はい 全員殉職されました
Dialogue: 0,0:10:47.15,0:10:48.57,Default,,0,0,0,,有教官被杀的事就不提了啊\N{\fs7}\N{\fs14}殺されたことはなしか
Dialogue: 0,0:10:49.10,0:10:49.91,Default,,0,0,0,,这样比较好\N{\fs7}\N{\fs14}その方がいいよ
Dialogue: 0,0:10:50.75,0:10:54.95,Default,,0,0,0,,靠着教官们值得尊敬的牺牲 我们完成了起航\N{\fs7}\N{\fs14}教官達の尊い犠牲で 私達はフライトを果たすことができました
Dialogue: 0,0:10:55.31,0:11:01.12,Default,,0,0,0,,现在梦想家号滞留在地球与火星之间约27000杰拉尔处\N{\fs7}\N{\fs14}現在 リベールは地球と火星のあいだ 約27000ゼラールの場所で停滞しています
Dialogue: 0,0:11:05.21,0:11:07.49,Default,,0,0,0,,很遗憾 现在还是有问题没解决\N{\fs7}\N{\fs14}残念ながら 問題はまだ残っています
Dialogue: 0,0:11:08.30,0:11:09.87,Default,,0,0,0,,请大家注意身边的影像\N{\fs7}\N{\fs14}手近にある映像を見てください
Dialogue: 0,0:11:12.95,0:11:15.00,Default,,0,0,0,,这是我们所处的梦想家号\N{\fs7}\N{\fs14}ここが 私達のいるリベールです
Dialogue: 0,0:11:16.81,0:11:17.52,Default,,0,0,0,,这什么啊\N{\fs7}\N{\fs14}なにこれ
Dialogue: 0,0:11:18.06,0:11:19.75,Default,,0,0,0,,这不是航宙舰的结构图吗\N{\fs7}\N{\fs14}航宙艦の構造図じゃないか
Dialogue: 0,0:11:20.07,0:11:22.27,Default,,0,0,0,,为什么它和梦想家号粘着啊?\N{\fs7}\N{\fs14}どうしてそれがリベールとくっついているわけ?
Dialogue: 0,0:11:25.21,0:11:27.39,Default,,0,0,0,,大家看了应该也明白了\N{\fs7}\N{\fs14}ご覧になればおわかりになると思いますが
Dialogue: 0,0:11:27.84,0:11:34.49,Default,,0,0,0,,有一艘归属不明的航宙舰隐藏在中心柱里 我们所在的梦想家号就附在它上面\N{\fs7}\N{\fs14}私達のいるリベールは センターピラーに隠されていた 所属不明の航宙艦に取り付くような形で存在しています
Dialogue: 0,0:11:35.20,0:11:39.51,Default,,0,0,0,,存在于操船程序中的这艘未知的船 名叫——\N{\fs7}\N{\fs14}操船プログラムの中にあった この未知なる船 その名は
Dialogue: 0,0:11:44.70,0:11:46.06,Default,,0,0,0,,利维亚斯\N{\fs7}\N{\fs14}リヴァイアス
Dialogue: 0,0:11:56.72,0:12:00.51,Default,,0,0,0,,梦想家号的能量目前由这艘利维亚斯供给\N{\fs7}\N{\fs14}リベールは現在 このリヴァイアスからエネルギーを供給されています
Dialogue: 0,0:12:01.21,0:12:04.79,Default,,0,0,0,,我们推测 这里的重力会变为1G也是由于利维亚斯的能力\N{\fs7}\N{\fs14}1Gになったのも リヴァイアスの能力によるものと推測されます
Dialogue: 0,0:12:05.57,0:12:09.65,Default,,0,0,0,,大约5小时前起 梦想家号就已开始发送求救信号\N{\fs7}\N{\fs14}リベールの救難信号は 約5時間前から発信を続けていますが
Dialogue: 0,0:12:10.15,0:12:12.82,Default,,0,0,0,,但是呆在不稳定的地方并非上策\N{\fs7}\N{\fs14}不安定な場所にこれ以上いるのは得策ではありません
Dialogue: 0,0:12:13.61,0:12:18.03,Default,,0,0,0,,最好的办法是移动到利维亚斯这个动力源上去等待救援\N{\fs7}\N{\fs14}最善の方法は 動力源であるリヴァイアスに移り 救助を待つことです
Dialogue: 0,0:12:18.67,0:12:23.58,Default,,0,0,0,,不用担心 救援一定会来的 希望大家能够理解并协助我们\N{\fs7}\N{\fs14}大丈夫 救助は必ず来ます 皆さんの理解と協力を お願いします
Dialogue: 0,0:12:27.84,0:12:28.43,Default,,0,0,0,,讲得算是挺不错了\N{\fs7}\N{\fs14}こんなもんかな
Dialogue: 0,0:12:28.93,0:12:29.25,Default,,0,0,0,,啊\N{\fs7}\N{\fs14}ああ
Dialogue: 0,0:12:30.48,0:12:31.49,Default,,0,0,0,,谢谢大家\N{\fs7}\N{\fs14}ありがとうございます
Dialogue: 0,0:12:31.78,0:12:35.34,Default,,0,0,0,,接下来我们会分发以基础手册为依据制订的生活计划\N{\fs7}\N{\fs14}それでは 基本マニュアルを元にした生活プランを配布します
Dialogue: 0,0:12:36.12,0:12:40.81,Default,,0,0,0,,这是我们等待救援期间共同生活的指导方针\N{\fs7}\N{\fs14}これは 私達が救助を待つあいだ 共同生活をするためのガイドラインです
Dialogue: 0,0:12:41.56,0:12:46.71,Default,,0,0,0,,这个计划不是子卫的命令 而是为了让所有人活下去…\N{\fs7}\N{\fs14}このプランは ツヴァイとしての指示ではなく 全員で生き残るためのものであることを…
Dialogue: 0,0:12:46.73,0:12:48.58,Default,,0,0,0,,他们以为自己是谁啊\N{\fs7}\N{\fs14}なに様のつもりだ あいつら
Dialogue: 0,0:12:57.14,0:13:01.39,Default,,0,0,0,,太阳系标准时间 一五四四时 收到大吉岭波来电\N{\fs7}\N{\fs14}太陽系標準時間 一五四四時 ダージリングウェーブにて 入電
Dialogue: 0,0:13:01.94,0:13:06.59,Default,,0,0,0,,我们收到了求救信号 这艘船应该就是目标 它的位置和坦德尔的资料一致\N{\fs7}\N{\fs14}目標と思われる船からの 救難信号を受信しました タンデルからのデータと同じです
Dialogue: 0,0:13:07.19,0:13:10.66,Default,,0,0,0,,将计划变为YS4525 捕获布拉提卡\N{\fs7}\N{\fs14}プランを YS4525 ブラティカを押さえる
Dialogue: 0,0:13:18.81,0:13:19.19,Default,,0,0,0,,咦\N{\fs7}\N{\fs14}あれ
Dialogue: 0,0:13:19.63,0:13:21.60,Default,,0,0,0,,哎呀 出口原来一样\N{\fs7}\N{\fs14}なんだ 同じところに出るんだ
Dialogue: 0,0:13:21.77,0:13:23.35,Default,,0,0,0,,这舰桥真怪\N{\fs7}\N{\fs14}かわったブリッジだな
Dialogue: 0,0:13:24.05,0:13:26.49,Default,,0,0,0,,从结构上就能看出它和一般的舰桥不一样\N{\fs7}\N{\fs14}通常のものとは 構造からして違っている
Dialogue: 0,0:13:27.06,0:13:30.58,Default,,0,0,0,,但是这不是挺正式的 我就是想乘这样的\N{\fs7}\N{\fs14}でも本格的じゃん こうゆうのに乗りたかったんだよおれ
Dialogue: 0,0:13:31.21,0:13:32.87,Default,,0,0,0,,这跟训练时用的完全不一样\N{\fs7}\N{\fs14}訓練用とは全然違うぞ
Dialogue: 0,0:13:33.51,0:13:35.38,Default,,0,0,0,,赶紧把船启动吧\N{\fs7}\N{\fs14}とっとと 船の立ち上げやっちまおうぜ
Dialogue: 0,0:13:35.67,0:13:37.08,Default,,0,0,0,,好的 空气情况怎么样?\N{\fs7}\N{\fs14}ああ 空気は?
Dialogue: 0,0:13:37.61,0:13:39.45,Default,,0,0,0,,没有问题 手册呢?\N{\fs7}\N{\fs14}問題ない マニュアル?
Dialogue: 0,0:13:40.40,0:13:42.52,Default,,0,0,0,,没看到啊 是不是在线上\N{\fs7}\N{\fs14}ないな オンラインじゃないか
Dialogue: 0,0:13:45.76,0:13:49.34,Default,,0,0,0,,啊 好棒 虽然不是最尖端的 可这容量超级大\N{\fs7}\N{\fs14}あっすっげえ 最新鋭じゃないけど あほみたいに容量ある
Dialogue: 0,0:13:49.79,0:13:51.58,Default,,0,0,0,,土卫四上那台也比不上这个啊\N{\fs7}\N{\fs14}ディオネにあるやつも 目じゃないな
Dialogue: 0,0:13:55.11,0:13:56.87,Default,,0,0,0,,还不转移到利维亚斯上去吗\N{\fs7}\N{\fs14}まだリヴァイアスに移れないの
Dialogue: 0,0:13:57.68,0:14:03.62,Default,,0,0,0,,在此之前 要把同专业的人编成四五人一组 还要决定同住的人\N{\fs7}\N{\fs14}その前に 同じ学科のやつ4 5人でチームを作れって 一緒に住む相手を決めろってことだな
Dialogue: 0,0:14:03.91,0:14:05.38,Default,,0,0,0,,那我们就是一组了\N{\fs7}\N{\fs14}じゃああたしら決まりだね
Dialogue: 0,0:14:05.58,0:14:07.05,Default,,0,0,0,,毕竟都是学导游的\N{\fs7}\N{\fs14}同じコンダクターだし
Dialogue: 0,0:14:07.45,0:14:09.68,Default,,0,0,0,,尾濑 要不要加我们这组\N{\fs7}\N{\fs14}尾瀬 こっち混ざんねえか
Dialogue: 0,0:14:09.92,0:14:11.87,Default,,0,0,0,,就我一个的话还是算了 抱歉\N{\fs7}\N{\fs14}おれ一人ならパスだ ごめんな
Dialogue: 0,0:14:11.94,0:14:13.13,Default,,0,0,0,,是嘛 我知道了\N{\fs7}\N{\fs14}そうか わかった
Dialogue: 0,0:14:15.05,0:14:15.88,Default,,0,0,0,,太好了呢\N{\fs7}\N{\fs14}良かったね
Dialogue: 0,0:14:16.26,0:14:16.88,Default,,0,0,0,,好什么?\N{\fs7}\N{\fs14}なにが?
Dialogue: 0,0:14:19.10,0:14:21.56,Default,,0,0,0,,磨蹭什么呢 你这傻子\N{\fs7}\N{\fs14}なにとろとろしてんだよ このばかっ
Dialogue: 0,0:14:21.77,0:14:23.77,Default,,0,0,0,,差不多就得啦尼克斯\N{\fs7}\N{\fs14}いいかげんにしろよニックス
Dialogue: 0,0:14:24.13,0:14:25.72,Default,,0,0,0,,这不育生吗 你干什么呢\N{\fs7}\N{\fs14}イクミじゃん なにやってんの
Dialogue: 0,0:14:26.26,0:14:27.57,Default,,0,0,0,,正组队呢\N{\fs7}\N{\fs14}チーム探してるとこ
Dialogue: 0,0:14:28.26,0:14:31.87,Default,,0,0,0,,你们就两个人吗 那跟我们一起?\N{\fs7}\N{\fs14}お前等二人だけか だったら おれ等とご一緒しない?
Dialogue: 0,0:14:35.19,0:14:36.56,Default,,0,0,0,,行啊 我无所谓\N{\fs7}\N{\fs14}いいぜ 別に
Dialogue: 0,0:14:36.94,0:14:38.05,Default,,0,0,0,,好 就这么定了\N{\fs7}\N{\fs14}よし 決まりだな
Dialogue: 0,0:14:40.09,0:14:46.19,Default,,0,0,0,,请多关照…我 我叫雅明弘 今年16岁\N{\fs7}\N{\fs14}どうも よろしく…ぼ 僕 雅明弘です 16歳です
Dialogue: 0,0:14:46.76,0:14:49.18,Default,,0,0,0,,啊 你好 我叫相叶昴治 16岁\N{\fs7}\N{\fs14}あ どうも 相葉昴治 16
Dialogue: 0,0:14:49.29,0:14:51.17,Default,,0,0,0,,我叫尼克斯 13岁\N{\fs7}\N{\fs14}おれニックス 13
Dialogue: 0,0:14:51.27,0:14:53.70,Default,,0,0,0,,虽然这小鬼挺嚣张 没人比他会开船\N{\fs7}\N{\fs14}生意気ながきだけど 操縦はぴかいち
Dialogue: 0,0:14:53.94,0:14:55.37,Default,,0,0,0,,我不是小鬼\N{\fs7}\N{\fs14}がきじゃねえよ
Dialogue: 0,0:14:55.75,0:14:56.88,Default,,0,0,0,,噢 你二话不说就上拳头啊\N{\fs7}\N{\fs14}おお いきなりグーか
Dialogue: 0,0:14:56.89,0:14:59.26,Default,,0,0,0,,抱歉 虽然他嘴巴毒但是个好人\N{\fs7}\N{\fs14}ごめんね 口は悪いけどいいやつだから
Dialogue: 0,0:14:59.45,0:15:03.15,Default,,0,0,0,,你居然还带着女朋友 有两下子嘛 就是你搭档看着不太靠谱\N{\fs7}\N{\fs14}ガールフレンドづれなんてやるじゃんか パートナーは冴えないけど
Dialogue: 0,0:15:03.52,0:15:04.93,Default,,0,0,0,,他…他是个好人\N{\fs7}\N{\fs14}い いいやつなんだ
Dialogue: 0,0:15:05.27,0:15:05.93,Default,,0,0,0,,我信\N{\fs7}\N{\fs14}信じるよ
Dialogue: 0,0:15:07.22,0:15:11.78,Default,,0,0,0,,向众多牺牲者与守护了我们的梦想家号敬礼\N{\fs7}\N{\fs14}多くの犠牲者と 我々を守ってくれたリベールへ 敬礼っ
Dialogue: 0,0:15:18.64,0:15:23.61,Default,,0,0,0,,舰内检查结束 前往利维亚斯的连接舱口即将打开\N{\fs7}\N{\fs14}艦内チェック終了 これより リヴァイアスへの コネクトハッチをオープンする
Dialogue: 0,0:15:28.84,0:15:29.88,Default,,0,0,0,,快走吧\N{\fs7}\N{\fs14}早く行こうぜ
Dialogue: 0,0:15:30.13,0:15:31.09,Default,,0,0,0,,别急嘛\N{\fs7}\N{\fs14}落ち着きなよ
Dialogue: 0,0:15:31.38,0:15:32.67,Default,,0,0,0,,就知道自顾自地乱跑\N{\fs7}\N{\fs14}ペース持っていきまくり
Dialogue: 0,0:15:33.00,0:15:34.14,Default,,0,0,0,,不过小孩都这样\N{\fs7}\N{\fs14}がきっぽいけど
Dialogue: 0,0:15:34.57,0:15:35.67,Default,,0,0,0,,精力旺盛不是挺好嘛\N{\fs7}\N{\fs14}元気でいいじゃない
Dialogue: 0,0:15:36.43,0:15:37.68,Default,,0,0,0,,跟从前的昴治一个样\N{\fs7}\N{\fs14}昔の昴治みたいね
Dialogue: 0,0:15:38.73,0:15:39.67,Default,,0,0,0,,赶紧的赶紧的\N{\fs7}\N{\fs14}早く早く
Dialogue: 0,0:15:40.37,0:15:42.22,Default,,0,0,0,,一开始就跑到这艘船上就好了啊\N{\fs7}\N{\fs14}最初からこっちに逃げりゃよかったんだよ
Dialogue: 0,0:15:47.23,0:15:51.24,Default,,0,0,0,,…感恩的祷告 比慈悲更深刻的心灵 将这试练… \N{\fs7}\N{\fs14}…感謝の祈り 慈悲より深き心 この試練を…
Dialogue: 0,0:15:54.48,0:15:55.17,Default,,0,0,0,,罗侯罗\N{\fs7}\N{\fs14}ラーフラ
Dialogue: 0,0:15:58.04,0:15:58.88,Default,,0,0,0,,太好了\N{\fs7}\N{\fs14}よかった
Dialogue: 0,0:16:00.16,0:16:01.69,Default,,0,0,0,,这周边的扭曲是怎么回事\N{\fs7}\N{\fs14}この周辺ひずみはなんだ
Dialogue: 0,0:16:02.50,0:16:04.58,Default,,0,0,0,,可能是报告里提及的机能导致的\N{\fs7}\N{\fs14}報告書にあった 機能によるものかと
Dialogue: 0,0:16:06.16,0:16:08.02,Default,,0,0,0,,要是让他们熟练掌握了可就麻烦了\N{\fs7}\N{\fs14}使いこなされるとやっかいだが
Dialogue: 0,0:16:12.45,0:16:13.26,Default,,0,0,0,,是舰桥吗?\N{\fs7}\N{\fs14}ブリッジですか?
Dialogue: 0,0:16:13.96,0:16:16.76,Default,,0,0,0,,迁移已经结束 请关闭舱口\N{\fs7}\N{\fs14}リベールからの移動終了です ハッチを閉じてください
Dialogue: 0,0:16:17.71,0:16:18.13,Default,,0,0,0,,明白\N{\fs7}\N{\fs14}了解
Dialogue: 0,0:16:19.64,0:16:21.08,Default,,0,0,0,,就算是我也累了\N{\fs7}\N{\fs14}さすがに 疲れたな
Dialogue: 0,0:16:21.67,0:16:23.38,Default,,0,0,0,,我们几乎都没睡\N{\fs7}\N{\fs14}ほとんど睡眠を取ってませんから
Dialogue: 0,0:16:24.15,0:16:24.45,Default,,0,0,0,,啊\N{\fs7}\N{\fs14}ああ
Dialogue: 0,0:16:24.47,0:16:26.61,Default,,0,0,0,,优丽领个房间休息吧\N{\fs7}\N{\fs14}ユイリィはさ 部屋とって休めば
Dialogue: 0,0:16:26.85,0:16:27.27,Default,,0,0,0,,可是\N{\fs7}\N{\fs14}でも
Dialogue: 0,0:16:27.61,0:16:31.29,Default,,0,0,0,,接下来就是等救援了 兰和卡拉波娜也歇歇吧\N{\fs7}\N{\fs14}あとは救助を待つだけだし ランもカラボナもそうしなよ
Dialogue: 0,0:16:32.13,0:16:33.94,Default,,0,0,0,,谢谢 就这么办吧\N{\fs7}\N{\fs14}ありがとう そうさせて貰うわ
Dialogue: 0,0:16:35.82,0:16:36.67,Default,,0,0,0,,犯人们呢?\N{\fs7}\N{\fs14}犯人達は?
Dialogue: 0,0:16:37.25,0:16:39.72,Default,,0,0,0,,过一段时间再移过来比较好吧\N{\fs7}\N{\fs14}時間を置いてこちらに移した方が 得策でしょう
Dialogue: 0,0:16:41.42,0:16:43.41,Default,,0,0,0,,说…说得对 那就拜托你了\N{\fs7}\N{\fs14}そ そうね じゃあお願い
Dialogue: 0,0:16:49.11,0:16:49.63,Default,,0,0,0,,这什么啊\N{\fs7}\N{\fs14}なにこれ っ
Dialogue: 0,0:16:51.78,0:16:53.43,Default,,0,0,0,,当然是集装箱通道啊\N{\fs7}\N{\fs14}コンテナ通路だったわけね
Dialogue: 0,0:16:55.87,0:16:58.08,Default,,0,0,0,,可恶 这…这也太挤了\N{\fs7}\N{\fs14}くそがっ … せ 狭すぎる
Dialogue: 0,0:17:02.33,0:17:04.37,Default,,0,0,0,,嗬~ 还不赖嘛\N{\fs7}\N{\fs14}ほ~ぅ なかなかですなぁ
Dialogue: 0,0:17:07.91,0:17:10.85,Default,,0,0,0,,你也差不多决定了吧 我都腻了\N{\fs7}\N{\fs14}いい加減決めようぜ おれもう飽きちったよ
Dialogue: 0,0:17:11.08,0:17:13.92,Default,,0,0,0,,也是 这边好像还没人住\N{\fs7}\N{\fs14}そうだな この辺まだ誰も決めてないみたいだし
Dialogue: 0,0:17:14.59,0:17:14.95,Default,,0,0,0,,你觉得怎么样?\N{\fs7}\N{\fs14}どう?
Dialogue: 0,0:17:15.75,0:17:17.02,Default,,0,0,0,,我住哪都行\N{\fs7}\N{\fs14}僕はどこでも
Dialogue: 0,0:17:17.08,0:17:19.16,Default,,0,0,0,,那就定了 而且对面的房间也是空的\N{\fs7}\N{\fs14}決まりだ 向かいの部屋も空いてるし
Dialogue: 0,0:17:19.76,0:17:22.02,Default,,0,0,0,,小葵 这里没有门啊\N{\fs7}\N{\fs14}あおいちゃん ドアがないけど
Dialogue: 0,0:17:23.21,0:17:26.22,Default,,0,0,0,,住到哪都一样 我们轮流放哨吧\N{\fs7}\N{\fs14}割り当てはどこも同じだし 見張りでも立てるか
Dialogue: 0,0:17:26.43,0:17:28.87,Default,,0,0,0,,我这里有防犯工具\N{\fs7}\N{\fs14}あたし 防犯グッズ持ってる
Dialogue: 0,0:17:30.25,0:17:32.39,Default,,0,0,0,,我们就住对面 你们不用担心\N{\fs7}\N{\fs14}おれたち 向かいだから 心配しなくていいよ
Dialogue: 0,0:17:32.83,0:17:34.17,Default,,0,0,0,,我就是担心这个\N{\fs7}\N{\fs14}それが不安なのよ
Dialogue: 0,0:17:34.38,0:17:34.95,Default,,0,0,0,,啊 是嘛\N{\fs7}\N{\fs14}あっそ
Dialogue: 0,0:17:35.49,0:17:37.50,Default,,0,0,0,,育生 你会保护我吗?\N{\fs7}\N{\fs14}イクミ 私を守ってくれる?
Dialogue: 0,0:17:37.64,0:17:38.69,Default,,0,0,0,,包在我身上\N{\fs7}\N{\fs14}任せとけって
Dialogue: 0,0:17:38.91,0:17:40.74,Default,,0,0,0,,那女生往这边来\N{\fs7}\N{\fs14}じゃあ女の子はこっちねぇ
Dialogue: 0,0:17:42.23,0:17:45.54,Default,,0,0,0,,明弘 行李拜托你了 我要在这船里探险\N{\fs7}\N{\fs14}明弘 荷物頼むぜ この船探検してくらぁ
Dialogue: 0,0:17:46.53,0:17:49.34,Default,,0,0,0,,噢噢 这孩子浑身是劲啊\N{\fs7}\N{\fs14}おうおう お子様は元気りゅんりゅんだね
Dialogue: 0,0:17:51.24,0:17:53.14,Default,,0,0,0,,育生 我去登录\N{\fs7}\N{\fs14}イクミ おれ 登録に行ってくるよ
Dialogue: 0,0:17:53.92,0:17:56.68,Default,,0,0,0,,那我和明弘就随便放放行李\N{\fs7}\N{\fs14}じゃあ おれと明弘で 適当に荷物入れとくぜ
Dialogue: 0,0:17:57.00,0:17:57.33,Default,,0,0,0,,拜托了\N{\fs7}\N{\fs14}頼む
Dialogue: 0,0:18:03.36,0:18:04.34,Default,,0,0,0,,你在这儿啊\N{\fs7}\N{\fs14}ここにいたんだ
Dialogue: 0,0:18:09.40,0:18:11.28,Default,,0,0,0,,你是帕特·坎贝尔君吧\N{\fs7}\N{\fs14}パット・キャンベルくんよね
Dialogue: 0,0:18:13.17,0:18:15.51,Default,,0,0,0,,你是坎贝尔教官的儿子吧\N{\fs7}\N{\fs14}あなた キャンベル教官の息子さんでしょ
Dialogue: 0,0:18:21.14,0:18:23.07,Default,,0,0,0,,爸爸他 死了吗?\N{\fs7}\N{\fs14}お父さん 死んだの?
Dialogue: 0,0:18:25.42,0:18:30.44,Default,,0,0,0,,嗯 但是大家能活下来 都是多亏了你爸爸他们\N{\fs7}\N{\fs14}ええ でもみんなが生き延びることが出来たのは お父さん達のおかげよ
Dialogue: 0,0:18:34.23,0:18:35.72,Default,,0,0,0,,我想回家\N{\fs7}\N{\fs14}おうちに帰りたい
Dialogue: 0,0:18:37.33,0:18:38.02,Default,,0,0,0,,我也是\N{\fs7}\N{\fs14}あたしもよ
Dialogue: 0,0:18:39.10,0:18:44.38,Default,,0,0,0,,没事的 我们能回家的 就是还需要一点时间\N{\fs7}\N{\fs14}大丈夫 うちには帰れる けど もうちょっと時間がかかりそうなの
Dialogue: 0,0:18:44.44,0:18:46.62,Default,,0,0,0,,这段时间你忍一下\N{\fs7}\N{\fs14}それまでのあいだ 我慢しようね
Dialogue: 0,0:18:48.75,0:18:49.86,Default,,0,0,0,,你去哪啊\N{\fs7}\N{\fs14}どこに行くんだよ
Dialogue: 0,0:18:50.30,0:18:53.40,Default,,0,0,0,,我们要住的当然得是士官室啊\N{\fs7}\N{\fs14}我々の住むところは士官部屋しかないだろ
Dialogue: 0,0:18:53.56,0:18:54.07,Default,,0,0,0,,为什么?\N{\fs7}\N{\fs14}なぜです?
Dialogue: 0,0:18:54.54,0:18:58.07,Default,,0,0,0,,开船的是我们 那边还有门\N{\fs7}\N{\fs14}操船しているのは我々だ あそこにはドアもあるし
Dialogue: 0,0:18:58.31,0:19:01.69,Default,,0,0,0,,现在这种情况下 我们更应该表明立场\N{\fs7}\N{\fs14}こうゆう状況だからこそ 立場をはっきりさせるんだ
Dialogue: 0,0:19:03.61,0:19:04.67,Default,,0,0,0,,什么事啊 矮子\N{\fs7}\N{\fs14}なんだちび
Dialogue: 0,0:19:05.54,0:19:06.73,Default,,0,0,0,,哟 查理\N{\fs7}\N{\fs14}よう チャーリー
Dialogue: 0,0:19:06.95,0:19:07.57,Default,,0,0,0,,嗨\N{\fs7}\N{\fs14}はあい
Dialogue: 0,0:19:08.34,0:19:09.54,Default,,0,0,0,,啊 嗨\N{\fs7}\N{\fs14}あ はあい
Dialogue: 0,0:19:09.60,0:19:10.15,Default,,0,0,0,,嗨\N{\fs7}\N{\fs14}はあい
Dialogue: 0,0:19:12.84,0:19:13.83,Default,,0,0,0,,打扰了\N{\fs7}\N{\fs14}失礼しました
Dialogue: 0,0:19:15.64,0:19:17.39,Default,,0,0,0,,你不是说要表明立场吗\N{\fs7}\N{\fs14}立場をはっきりさせるって
Dialogue: 0,0:19:17.64,0:19:18.67,Default,,0,0,0,,我们快去舰桥吧\N{\fs7}\N{\fs14}ブリッジへ急ぐぞ
Dialogue: 0,0:19:20.19,0:19:21.23,Default,,0,0,0,,怎么喊你查理?\N{\fs7}\N{\fs14}チャーリーってなんですか?
Dialogue: 0,0:19:21.42,0:19:25.76,Default,,0,0,0,,欸 是…是昵称啦 我跟他们关系好\N{\fs7}\N{\fs14}え に ニックネームなんだ 僕仲いいんだよ彼等と
Dialogue: 0,0:19:25.93,0:19:26.75,Default,,0,0,0,,嗬\N{\fs7}\N{\fs14}ふーん
Dialogue: 0,0:19:27.22,0:19:31.35,Default,,0,0,0,,队伍登录在这边 请排成一列…\N{\fs7}\N{\fs14}チームの登録はこちらで行っています 1列に並んでください…
Dialogue: 0,0:19:31.60,0:19:31.81,Default,,0,0,0,,啊\N{\fs7}\N{\fs14}あ
Dialogue: 0,0:19:35.67,0:19:38.49,Default,,0,0,0,,还是舰桥适合我\N{\fs7}\N{\fs14}やっぱりブリッジが この私にふさわしい場所だ
Dialogue: 0,0:19:39.27,0:19:40.64,Default,,0,0,0,,克莱斯你干什么呢\N{\fs7}\N{\fs14}なにやってんのクライス
Dialogue: 0,0:19:43.25,0:19:45.42,Default,,0,0,0,,这个模拟的是我们在盖德尔德里时的情形吗?\N{\fs7}\N{\fs14}ゲドゥルトにいたときのシミュレーションモデルですか?
Dialogue: 0,0:19:45.66,0:19:46.03,Default,,0,0,0,,嗯\N{\fs7}\N{\fs14}うん
Dialogue: 0,0:19:46.47,0:19:49.53,Default,,0,0,0,,说起来那时候我们被什么东西拖住了啊\N{\fs7}\N{\fs14}そういやあの時 なにかに引っ張られたんだよね
Dialogue: 0,0:19:50.12,0:19:52.36,Default,,0,0,0,,没错 这个原因要搞清楚\N{\fs7}\N{\fs14}そうだ 原因ははっきりさせねば
Dialogue: 0,0:20:01.20,0:20:03.32,Default,,0,0,0,,要是你们合不来 把她赶走就行\N{\fs7}\N{\fs14}問題があったら 放り出していい
Dialogue: 0,0:20:03.74,0:20:05.54,Default,,0,0,0,,那…那个 请多指教\N{\fs7}\N{\fs14}あ あの よろしく
Dialogue: 0,0:20:06.12,0:20:06.69,Default,,0,0,0,,再见了\N{\fs7}\N{\fs14}じゃあな
Dialogue: 0,0:20:07.56,0:20:09.20,Default,,0,0,0,,谢谢你 祐希\N{\fs7}\N{\fs14}ありがと 祐希
Dialogue: 0,0:20:10.49,0:20:13.42,Default,,0,0,0,,你跟我很像\N{\fs7}\N{\fs14}お前さ 似てんだよ おれに
Dialogue: 0,0:20:15.34,0:20:16.03,Default,,0,0,0,,祐希\N{\fs7}\N{\fs14}祐希
Dialogue: 0,0:20:17.05,0:20:18.77,Default,,0,0,0,,我们果然是被拖住了啊\N{\fs7}\N{\fs14}やはり 引っ張られていたんだ
Dialogue: 0,0:20:19.54,0:20:20.81,Default,,0,0,0,,能查出船籍吗\N{\fs7}\N{\fs14}船籍は わかりますか
Dialogue: 0,0:20:22.29,0:20:23.44,Default,,0,0,0,,资料的开头部分是…\N{\fs7}\N{\fs14}うん データの最初は…
Dialogue: 0,0:20:23.84,0:20:27.70,Default,,0,0,0,,布 石头剪子布 石头剪子布\N{\fs7}\N{\fs14}グー じゃんけん… あいこで…
Dialogue: 0,0:20:27.86,0:20:28.20,Default,,0,0,0,,你好啊\N{\fs7}\N{\fs14}よう
Dialogue: 0,0:20:29.18,0:20:30.45,Default,,0,0,0,,我赢了\N{\fs7}\N{\fs14}あたしの勝ち
Dialogue: 0,0:20:30.68,0:20:32.09,Default,,0,0,0,,真不甘心\N{\fs7}\N{\fs14}くやしい
Dialogue: 0,0:20:32.21,0:20:32.99,Default,,0,0,0,,你们干嘛呢\N{\fs7}\N{\fs14}なにやってんの
Dialogue: 0,0:20:33.67,0:20:34.87,Default,,0,0,0,,决定床位\N{\fs7}\N{\fs14}ベッドの場所取り
Dialogue: 0,0:20:35.13,0:20:36.14,Default,,0,0,0,,有什么事吗\N{\fs7}\N{\fs14}なんか用
Dialogue: 0,0:20:38.58,0:20:40.84,Default,,0,0,0,,她说她还是一个人\N{\fs7}\N{\fs14}彼女さ まだ 一人なんだって
Dialogue: 0,0:20:41.57,0:20:44.91,Default,,0,0,0,,你们都是导游科的 可以的话 加她一个吧\N{\fs7}\N{\fs14}同じコンダクターだっていうし 良かったら 入れてやってくれよ
Dialogue: 0,0:20:45.34,0:20:46.46,Default,,0,0,0,,那个 我…\N{\fs7}\N{\fs14}あの 私…
Dialogue: 0,0:20:46.75,0:20:47.31,Default,,0,0,0,,好啦\N{\fs7}\N{\fs14}いいから
Dialogue: 0,0:20:47.46,0:20:48.44,Default,,0,0,0,,你认真的?\N{\fs7}\N{\fs14}まじなの?
Dialogue: 0,0:20:49.66,0:20:50.23,Default,,0,0,0,,知道了\N{\fs7}\N{\fs14}わかった
Dialogue: 0,0:20:51.23,0:20:52.38,Default,,0,0,0,,请进来吧\N{\fs7}\N{\fs14}どうぞ 入ってちょうだい
Dialogue: 0,0:20:53.10,0:20:53.98,Default,,0,0,0,,小葵\N{\fs7}\N{\fs14}あおいちゃん
Dialogue: 0,0:20:55.88,0:20:58.20,Default,,0,0,0,,我叫蓬仙葵 请多指教\N{\fs7}\N{\fs14}私 蓬仙あおい よろしく
Dialogue: 0,0:20:58.60,0:20:59.26,Default,,0,0,0,,我叫法伊娜\N{\fs7}\N{\fs14}ファイナです
Dialogue: 0,0:21:03.30,0:21:08.11,Default,,0,0,0,,呀——好可爱 为什么这里有动物\N{\fs7}\N{\fs14}きゃあー かわいい なんで動物がここにいるの
Dialogue: 0,0:21:08.97,0:21:10.07,Default,,0,0,0,,我带来的\N{\fs7}\N{\fs14}私が連れてきたの
Dialogue: 0,0:21:10.77,0:21:12.17,Default,,0,0,0,,真亏你能拿到许可啊\N{\fs7}\N{\fs14}よく許可取れたわね
Dialogue: 0,0:21:12.34,0:21:13.04,Default,,0,0,0,,是啊\N{\fs7}\N{\fs14}ほんと
Dialogue: 0,0:21:13.07,0:21:14.31,Default,,0,0,0,,我说 它叫什么名字?\N{\fs7}\N{\fs14}ねえねえ 名前は
Dialogue: 0,0:21:14.66,0:21:15.05,Default,,0,0,0,,罗侯罗\N{\fs7}\N{\fs14}ラーフラ
Dialogue: 0,0:21:15.48,0:21:17.04,Default,,0,0,0,,小罗侯罗\N{\fs7}\N{\fs14}ラーフラちゃん
Dialogue: 0,0:21:18.58,0:21:20.03,Default,,0,0,0,,小家伙好像饿了\N{\fs7}\N{\fs14}この子おなかすいてるみたい
Dialogue: 0,0:21:20.41,0:21:22.10,Default,,0,0,0,,雪貂吃什么啊\N{\fs7}\N{\fs14}フェレットって なに食べるの
Dialogue: 0,0:21:22.52,0:21:23.72,Default,,0,0,0,,它是肉食性的\N{\fs7}\N{\fs14}肉食だから
Dialogue: 0,0:21:25.73,0:21:27.70,Default,,0,0,0,,我说 这小家伙也得登录啊\N{\fs7}\N{\fs14}ねえ この子も登録しとかないと
Dialogue: 0,0:21:28.06,0:21:28.37,Default,,0,0,0,,啊\N{\fs7}\N{\fs14}あ
Dialogue: 0,0:21:29.28,0:21:30.31,Default,,0,0,0,,我们也还没登录\N{\fs7}\N{\fs14}おれ達もまだだ
Dialogue: 0,0:21:30.59,0:21:32.45,Default,,0,0,0,,真是的 你都在干啥啊\N{\fs7}\N{\fs14}もう なにやってんのよ
Dialogue: 0,0:21:39.62,0:21:41.19,Default,,0,0,0,,格修塔尔型可潜艇\N{\fs7}\N{\fs14}ゲシュタル型可潜艇
Dialogue: 0,0:21:41.36,0:21:42.24,Default,,0,0,0,,也就是说——\N{\fs7}\N{\fs14}て ことは
Dialogue: 0,0:21:42.49,0:21:43.63,Default,,0,0,0,,对方是轨道保安厅\N{\fs7}\N{\fs14}軌道保安庁
Dialogue: 0,0:21:44.05,0:21:46.19,Default,,0,0,0,,你搞错了吧 重来一遍!\N{\fs7}\N{\fs14}間違いだろこれは やり直せ!
Dialogue: 0,0:21:46.70,0:21:47.71,Default,,0,0,0,,可是…\N{\fs7}\N{\fs14}でも…
Dialogue: 0,0:21:51.02,0:21:53.29,Default,,0,0,0,,阿本德1号 阿本德2号 分离\N{\fs7}\N{\fs14}アーベントワン アーベントツー 分離
Dialogue: 0,0:21:56.25,0:21:58.60,Default,,0,0,0,,发现布拉提卡后立刻开始捕获\N{\fs7}\N{\fs14}ブラティカを確認次第 捕獲に移れ
Dialogue: 0,0:22:02.68,0:22:03.62,Default,,0,0,0,,这什么啊\N{\fs7}\N{\fs14}なにこれ
Dialogue: 0,0:22:09.01,0:22:27.82,Default,,0,0,0,,{\fad(500,0)\pos(560,160)\frz-90\fn@simhei\fs31}下集预告
Dialogue: 0,0:22:09.55,0:22:27.82,Default,,0,0,0,,{\fad(500,0)\pos(145,160)\frz-90\fn@simhei\fs31}微小的团结
Dialogue: 0,0:22:10.85,0:22:15.41,Default,,0,0,0,,救援会来的 只要忍耐一会儿 救援就会来 一定会来\N{\fs7}\N{\fs14}救助は来る 少しのあいだだけ我慢すれば 救助は来る 必ず来る
Dialogue: 0,0:22:16.19,0:22:21.07,Default,,0,0,0,,名为希望的感情相互摩擦 化为了利刃 在彼此的心中留下了一道又一道伤疤\N{\fs7}\N{\fs14}希望という名の感情が擦れ合い 鋭利な刃物となって 互いの心を傷つけていく
Dialogue: 0,0:22:21.85,0:22:24.15,Default,,0,0,0,,微小的团结才刚刚形成就开始了崩溃\N{\fs7}\N{\fs14}生まれたばかりの小さなまとまりが崩れだす
Dialogue: 0,0:22:24.82,0:22:26.37,Default,,0,0,0,,希望 转瞬即逝\N{\fs7}\N{\fs14}希望は 儚く
Dialogue: 0,0:00:34.61,0:00:54.59,song,,0,0,0,,{\an8}我从无尽的悲伤中来 我该前往何方\N{\fs7}\N{\fs14}終わりのない 悲しみから 何処かへ
Dialogue: 0,0:00:59.07,0:01:05.96,song,,0,0,0,,要散步的话在这儿就好
Dialogue: 0,0:01:06.92,0:01:14.30,song,,0,0,0,,虽然有时会寂寞难耐
Dialogue: 0,0:01:14.80,0:01:21.63,song,,0,0,0,,但在这里既不会伤到别人
Dialogue: 0,0:01:22.59,0:01:29.61,song,,0,0,0,,也不会被人伤到还闹得天下皆知
Dialogue: 0,0:01:30.07,0:01:37.15,song,,0,0,0,,在冰封的大海的另一侧
Dialogue: 0,0:01:37.86,0:01:44.42,song,,0,0,0,,似曾相识的现实与幻想在交错
Dialogue: 0,0:01:44.67,0:01:48.25,song,,0,0,0,,赐予我光明吧
Dialogue: 0,0:01:48.80,0:01:52.67,song,,0,0,0,,虽然我不知具体该怎么做
Dialogue: 0,0:01:52.80,0:02:00.05,song,,0,0,0,,但这是为了前往不同的地方
Dialogue: 0,0:02:00.47,0:02:08.11,song,,0,0,0,,我渴望的东西是无形的
Dialogue: 0,0:02:08.26,0:02:16.74,song,,0,0,0,,但我仍要毁掉最后的宇宙立刻前往明天
Dialogue: 0,0:22:27.82,0:22:37.61,song,,0,0,0,,{\fad(500,500)}干涸的眼中印出了人影
Dialogue: 1,0:22:37.15,0:22:48.34,song,,0,0,0,,{\fad(500,500)}苍色的未来在摇曳闪耀
Dialogue: 0,0:22:49.75,0:22:58.48,song,,0,0,0,,{\fad(500,500)}啊…别人施舍的自由
Dialogue: 1,0:22:58.01,0:23:07.02,song,,0,0,0,,{\fad(500,500)}真的没人想要
Dialogue: 0,0:23:06.61,0:23:15.48,song,,0,0,0,,{\fad(500,500)}啊…惟恐伤及别人的日子
Dialogue: 1,0:23:15.02,0:23:25.71,song,,0,0,0,,{\fad(500,500)}我可以与你说再见了