Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

New English translation of the curriculum #20

Open
wants to merge 14 commits into
base: main
Choose a base branch
from

Conversation

StefanZoerner
Copy link
Contributor

As provided by Kim Nena Duggen. Contains the chapters with Learning goals, prerequisites and supplementary information.
In order to address #6

@StefanZoerner StefanZoerner linked an issue Jan 6, 2025 that may be closed by this pull request
Copy link
Contributor

github-actions bot commented Jan 6, 2025

Build Successful! You can find a link to the downloadable artifacts below.

Name Link
Commit 9565bb4
Logs https://github.com/isaqb-org/curriculum-soft/actions/runs/12855154061
Download https://github.com/isaqb-org/curriculum-soft/suites/33245600958/artifacts/2453061220

Copy link
Collaborator

@programming-wolf programming-wolf left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Diverse Anmerkungen, hab dann abgebrochen weil die Übersetzung so inkonsistent ist. Ist das von einer KI übersetzt? Sollten schon immer die gleichen Begriffe sein.

docs/00b-basics/03-timing-didactics-and-more.adoc Outdated Show resolved Hide resolved
docs/00b-basics/03-timing-didactics-and-more.adoc Outdated Show resolved Hide resolved

The techniques, models and tools mentioned are ways of communicating the learning objectives to the participants.
Trainers can deviate from these suggestions if they can justify why a different delivery technique addresses the learning objectives in the same way.
All content should be reflected on using examples from the participants and transferred into their everyday lives with suitable practical exercises.
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Wo kommt der Zusatztext her? Ist der notwendig?

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ja, Kim hatte den mit den SOFT-Trainern so besprochen. Ist in der DE-Fassung auch drin. Die Info könnte ggf. an eine andere Stelle, wenn es da besser passt, aber rein sollte sie schon. Sonst müssten wir mal Kim fragen.

docs/00b-basics/06-complementary-information.adoc Outdated Show resolved Hide resolved

The material learnt in the “Soft Skills for Architects” module is not covered by the iSAQB CPSA-A examination. It is, however, expected that the examinees use their soft skills to present and discuss their solution to the examination task in an understandable manner.
The content learnt in the "Soft Skills for Architects" training course is not tested in the iSAQB CPSA®-A exam. However, candidates are expected to use their soft skills to present and discuss the solution found for the examination task in an understandable way.
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Eigentlich muss es überall iSAQB® heißen.


The material learnt in the “Soft Skills for Architects” module is not covered by the iSAQB CPSA-A examination. It is, however, expected that the examinees use their soft skills to present and discuss their solution to the examination task in an understandable manner.
The content learnt in the "Soft Skills for Architects" training course is not tested in the iSAQB CPSA®-A exam. However, candidates are expected to use their soft skills to present and discuss the solution found for the examination task in an understandable way.
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The content "taught by" / "conveyed by".

Ob die Leute was lernen, wissen wir ja nicht 😉

docs/00b-basics/06-complementary-information.adoc Outdated Show resolved Hide resolved
**TODO**: explizite Lernziele aus DE übernehmen
====
[[LG-1-1]]
==== LG 1-1: Recognising and differentiating between types of competence and their acquisition
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ich glaube, dass offiziell American English die gewählte Form des iSAQB ist. Dann müsste es "Recognizing" sein.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ich habe die regonise in recognize umgestellt (5x im Lehrplan), wir sollten das aber allgemein klären. Im Lehrplan zum Beispiel noch drinnen sind (in Schreibweise British English) organisation, visualisation, behaviour und analyse

[[LG-1-2]]
==== LG 1-2: Know the basics of communication models and types and apply them for reflection

Participants understand that their inner attitude has an on conversations. They are familiar with different communication models and types, e.g:
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

has an on conversations.
Das verstehe ich nicht?

Participants understand that their inner attitude has an on conversations. They are familiar with different communication models and types, e.g:

* 4-quadrant model
* 4 pages of a message
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Oben steht 4 sides of a message.
Ist das hier KI übersetzt? Magst du dann bitte nochmal über alles drüber gehen hinsichtlich Konsistenz? Dann höre ich hier jetzt auf.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The model is known as four-sides model, four-ears model and communication square in English. I changed it to "four-sides model" as in the terms of the chapter and added "Schulz von Thun" to clarify. Four-sides model is also the name oaf the English Wikipedia article.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

English Translation of the Curriculum
2 participants